O trágico não vem a conta-gotas.

O trágico não vem a conta-gotas.
 ... O trágico não vem a conta-gotas.

Expressa que os acontecimentos trágicos ou as más notícias tendem a surgir de forma súbita e intensa, não gradualmente.

Versão neutra

O trágico surge de forma súbita, não aos poucos.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que os acontecimentos trágicos costumam ocorrer de forma súbita e intensa, em vez de aparecerem lentamente e de maneira controlada.
  • Em que contextos posso usar esta frase?
    Use‑a ao falar de eventos pessoais (doenças, perdas) ou de crises colectivas (problemas financeiros, acidentes) quando destaca a rapidez e a intensidade do problema.
  • É um provérbio pessimista?
    Pode soar pessimista, mas também funciona como um alerta para a necessidade de preparação e reconhecimento de que algumas situações podem escalar rapidamente.
  • Tem equivalente noutras línguas?
    Sim; por exemplo, em inglês 'When it rains, it pours' transmite uma ideia semelhante de acumulação súbita de infortúnios.

Notas de uso

  • Usado para comentar uma sequência de acontecimentos negativos que parecem ocorrer de forma abrupta.
  • Pode servir como crítica à expectativa de que os problemas apareçam de forma lenta e previsível.
  • Emprega‑se tanto em situações pessoais (doenças, perdas) como em contextos colectivos (crises económicas, incidentes).
  • Tomar atenção ao contexto: pode soar fatalista se usado isoladamente.

Exemplos

  • Depois de uma semana com várias más notícias, ninguém ficou surpreendido quando o acidente aconteceu — afinal, o trágico não vem a conta-gotas.
  • Podemos preparar planos de contingência, mas devemos admitir que algumas catástrofes chegam de repente: o trágico não vem a conta-gotas.
  • Quando uma empresa acumula falhas de segurança, é provável que se verifique um colapso rápido; o trágico não vem a conta-gotas.

Variações Sinónimos

  • O trágico não vem aos poucos.
  • O pior não chega gota a gota.
  • As desgraças não chegam devagarinho.

Relacionados

  • Quando chove, chove a potes (quando as coisas más se acumulam rapidamente)
  • Pequenas gotas fazem transbordar o copo (acumulação leva ao desastre)
  • As desgraças nunca vêm sós (diferente, mas muitas vezes associado)

Contrapontos

  • Algumas tragédias são o resultado de um processo lento e acumulativo — por vezes há sinais prévios que se ignoram.
  • A expressão pode minimizar a importância do planeamento e prevenção, que visam precisamente evitar ocorrências súbitas.

Equivalentes

  • inglês
    When it rains, it pours.
  • espanhol
    Cuando llueve, llueve a cántaros.
  • francês
    Quand il pleut, il tombe des cordes.
  • italiano
    Quando piove, diluvia.