O veneno está na cauda

O veneno está na cauda.
 ... O veneno está na cauda.

Alerta para o perigo que se esconde atrás de uma aparência inofensiva; o dano pode surgir de algo que parece secundário.

Versão neutra

O perigo está escondido onde menos se espera.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para alertar alguém sobre uma situação, pessoa ou objeto que parece inofensivo mas pode causar prejuízo — por exemplo em decisões financeiras, relações pessoais ou avaliações de segurança.
  • O provérbio é ofensivo?
    Em si não é ofensivo; é uma advertência. Contudo, pode ser interpretado como acusação se aplicado diretamente a uma pessoa («o veneno está na cauda desse colega»), pelo que convém contextualizar.
  • Tem origem em algum animal específico?
    Não há consenso. A imagem remete para animais com comportamento protector na cauda, como o escorpião, mas o provérbio pertence à tradição oral e a origem precisa é incerta.

Notas de uso

  • Usa‑se para avisar sobre pessoas, situações ou objetos que aparentam ser inofensivos mas podem causar dano.
  • Registo: coloquial / proverbial. Adequado em conversas informais, análises críticas e comentários cínicos; menos usado em contextos formais sem explicação.
  • Pode funcionar como advertência (ex.: aconselhar cautela) ou como juízo sobre alguém/alguma coisa já conhecida por traição.
  • Gramática: normalmente usado como frase independente (afirmação) ou incorporado em explicações («Lembra‑te: o veneno está na cauda»).

Exemplos

  • Contratei o fornecedor porque parecia competente, mas depois surgiram cláusulas onerosas nos contratos — o veneno estava na cauda.
  • No debate político, o candidato falou com calma e simpatia, mas as propostas escondiam cortes profundos — o veneno estava na cauda.

Variações Sinónimos

  • O perigo está na cauda.
  • O veneno vem da cauda.
  • Cuidado com a cauda que abana.
  • Não te deixes enganar pelas aparências.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Não julgues um livro pela capa.
  • Cuidado com as aparências.
  • Há males que vêm por caminhos dissimulados.

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca. (Defende assumir riscos em vez de suspeitar sempre.)
  • Confia, mas verifica. (Apela a equilibrar confiança com verificação em vez de desconfiança total.)

Equivalentes

  • English
    Appearances can be deceiving / Don’t judge a book by its cover.
  • Español
    No hay que fiarse de las apariencias / El veneno está en la cola. (tradução literal usada regionalmente)
  • Français
    Les apparences sont trompeuses / Le venin est dans la queue. (tradução literal)
  • Deutsch
    Der Schein trügt. / Die Gefahr lauert im Verborgenen.

Provérbios