 Oliveira não tem folha, o pavão comeu-a toda.
		
		Oliveira não tem folha, o pavão comeu-a toda.
					Expressão usada para classificar uma explicação absurda, implausível ou manifestamente inventada — uma desculpa esfarrapada.
Versão neutra
A oliveira não tem folhas porque o pavão as comeu todas.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
 Serve para rejeitar ou ridicularizar uma explicação que parece inventada, inverosímil ou pouco credível.
- É ofensivo usar esta expressão?
 Por si só não é altamente ofensiva, mas pode ser considerada desdenhosa. Evite-a em conversas formais ou quando a intenção é resolver um problema.
- É um provérbio regional?
 Não há registo de origem regional bem conhecida; aparece como expressão coloquial em contextos de fala informal em língua portuguesa.
- Quando é adequado usá-lo?
 Quando se quer, de forma irónica ou bem-humorada, pôr em causa a veracidade de uma justificação ou história exagerada.
Notas de uso
- Tom jocoso ou irónico: normalmente dita para ridicularizar uma razão inverosímil.
- Uso coloquial; evita-se em contextos formais ou em críticas construtivas.
- Pode ser empregue de forma afectuosa entre amigos para chamar a atenção para uma mentira ou exagero evidente.
Exemplos
- Quando lhe perguntei por que faltara ao trabalho, ouvi a história da oliveira sem folhas — percebi que era uma desculpa esfarrapada.
- Dizer que a oliveira não tem folha porque o pavão comeu-a toda é chamar àquilo uma explicação tão irreal que não merece crédito.
Variações Sinónimos
- Desculpa esfarrapada
- História da carochinha
- Conto mirabolante
Relacionados
- Conto mirabolante
- Desculpa esfarrapada
Contrapontos
- Sentido literal: uma avaliação absurda da realidade (pavões não comem folhas dessa forma).
- Uso cauteloso: chamar uma explicação de 'oliveira sem folha' pode ferir ou desencorajar, por isso nem sempre é apropriado.
Equivalentes
- inglês
 a cock-and-bull story / a tall tale (história exagerada ou inverosímil)
- francês
 une histoire à dormir debout (história absurda)