Velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros.

Velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos ... Velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros.

Valoriza aquilo que ganha qualidade, confiança ou significado com a idade: materiais, bebidas, amizades e conhecimento registado em livros.

Versão neutra

Madeira velha, vinho velho, amigos de longa data e livros antigos.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente este provérbio?
    Indica uma apreciação geral pelo que envelhece bem — tanto materiais (madeira), bens de consumo (vinho), relações (amigos) como saber acumulado (livros).
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende enfatizar a validade, confiança ou valor de algo que existe há muito tempo e que demonstrou qualidade com o tempo; também pode surgir em contextos de restauração, enologia e memória pessoal.
  • Este provérbio é discriminatório ou ageista?
    Por si só não é ofensivo: elogia a experiência. Contudo, deve evitar-se usá‑lo como argumento absoluto contra o novo ou para excluir pessoas mais jovens — esse uso seria imoderado.

Notas de uso

  • Usa-se para elogiar ou justificar a preferência por coisas antigas quando se presume que a idade é sinónimo de qualidade.
  • Registo: informal a culto; adequado em conversas pessoais, notas editoriais sobre vinhos, restauração de objectos ou em elogios a amizades antigas.
  • Cuidado: não é uma regra universal — antigamente pode também significar desgaste. Evitar interpretações absolutas que promovam preconceitos contra o novo.
  • Pode ser usado de modo irónico para criticar conservadorismo (por exemplo, preferir «sempre o mesmo» sem avaliar méritos).

Exemplos

  • Ao visitar a adega do avô, disse: «Velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros» para justificar a escolha de um tinto envelhecido.
  • Quando escolheram o conservador para o museu, lembraram-se do provérbio: velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros — experiência conta.
  • Ela recusou a moda passageira e defendeu que, em certas coisas, a experiência e a história importam: «Velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros.»

Variações Sinónimos

  • Madeira velha, vinho velho, amigos velhos e livros velhos.
  • Vinho velho e velhos amigos.
  • Madeira antiga, vinho antigo, amigos antigos e livros antigos.

Relacionados

  • Vinho novo em odres velhos (expressão que frequentemente contrasta com a preferência pelo antigo)
  • Melhor é o velho, quando é bom (variação que sublinha a condição de qualidade)
  • Amigo antigo vale mais que dinheiro (ênfase no valor da amizade duradoura)

Contrapontos

  • Vinho novo em odres velhos — sugere que o novo nem sempre se adapta ao antigo.
  • Nem tudo o que é antigo é bom — ressalva que a idade não garante qualidade.
  • A inovação pode superar o tradicional — posição oposta que valoriza o novo.

Equivalentes

  • Inglês
    Old wood, old wine, old friends and old books.
  • Espanhol
    Madera vieja, vino viejo, viejos amigos y viejos libros.
  • Francês
    Vieux bois, vieux vin, vieux amis et vieux livres.
  • Alemão
    Altes Holz, alter Wein, alte Freunde und alte Bücher.