Velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros.
Valoriza aquilo que ganha qualidade, confiança ou significado com a idade: materiais, bebidas, amizades e conhecimento registado em livros.
Versão neutra
Madeira velha, vinho velho, amigos de longa data e livros antigos.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Indica uma apreciação geral pelo que envelhece bem — tanto materiais (madeira), bens de consumo (vinho), relações (amigos) como saber acumulado (livros). - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende enfatizar a validade, confiança ou valor de algo que existe há muito tempo e que demonstrou qualidade com o tempo; também pode surgir em contextos de restauração, enologia e memória pessoal. - Este provérbio é discriminatório ou ageista?
Por si só não é ofensivo: elogia a experiência. Contudo, deve evitar-se usá‑lo como argumento absoluto contra o novo ou para excluir pessoas mais jovens — esse uso seria imoderado.
Notas de uso
- Usa-se para elogiar ou justificar a preferência por coisas antigas quando se presume que a idade é sinónimo de qualidade.
- Registo: informal a culto; adequado em conversas pessoais, notas editoriais sobre vinhos, restauração de objectos ou em elogios a amizades antigas.
- Cuidado: não é uma regra universal — antigamente pode também significar desgaste. Evitar interpretações absolutas que promovam preconceitos contra o novo.
- Pode ser usado de modo irónico para criticar conservadorismo (por exemplo, preferir «sempre o mesmo» sem avaliar méritos).
Exemplos
- Ao visitar a adega do avô, disse: «Velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros» para justificar a escolha de um tinto envelhecido.
- Quando escolheram o conservador para o museu, lembraram-se do provérbio: velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros — experiência conta.
- Ela recusou a moda passageira e defendeu que, em certas coisas, a experiência e a história importam: «Velha madeira, vinho velho, velhos amigos e velhos livros.»
Variações Sinónimos
- Madeira velha, vinho velho, amigos velhos e livros velhos.
- Vinho velho e velhos amigos.
- Madeira antiga, vinho antigo, amigos antigos e livros antigos.
Relacionados
- Vinho novo em odres velhos (expressão que frequentemente contrasta com a preferência pelo antigo)
- Melhor é o velho, quando é bom (variação que sublinha a condição de qualidade)
- Amigo antigo vale mais que dinheiro (ênfase no valor da amizade duradoura)
Contrapontos
- Vinho novo em odres velhos — sugere que o novo nem sempre se adapta ao antigo.
- Nem tudo o que é antigo é bom — ressalva que a idade não garante qualidade.
- A inovação pode superar o tradicional — posição oposta que valoriza o novo.
Equivalentes
- Inglês
Old wood, old wine, old friends and old books. - Espanhol
Madera vieja, vino viejo, viejos amigos y viejos libros. - Francês
Vieux bois, vieux vin, vieux amis et vieux livres. - Alemão
Altes Holz, alter Wein, alte Freunde und alte Bücher.