Os homens fazem as leis; as mulheres, os costumes.

Os homens fazem as leis; as mulheres, os costumes. ... Os homens fazem as leis; as mulheres, os costumes.

Contraste entre leis formais (criadas por estruturas de poder) e os costumes sociais (moldados pelas práticas quotidianas, tradicionalmente atribuídas às mulheres).

Versão neutra

Os legisladores elaboram as leis; a sociedade molda os costumes.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exacta não é clara. A fórmula aparece em diversas línguas e contextos históricos, mas não há atribuição segura a um autor ou momento específico.
  • É um provérbio sexista?
    Pode ser considerado sexista por atribuir papeis fixos a homens e mulheres. Hoje é interpretado com reservas e exige contextualização crítica.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Em análises históricas ou sociológicas para ilustrar a diferença entre normas legais e costumes sociais, desde que se esclareça e critique a generalização implícita.

Notas de uso

  • Usado para sublinhar a diferença entre normas jurídicas e normas sociais ou de etiqueta.
  • Pode ser empregado de forma elogiosa (reconhecimento da influência social) ou crítica (generalização de papeis de género).
  • Em contextos modernos, deve ser usado com cuidado face ao risco de reforçar estereótipos de género.

Exemplos

  • Numa discussão sobre mudança social, ela comentou: «Os homens fazem as leis; as mulheres, os costumes» para explicar como a prática quotidiana antecede muitas vezes a reforma legal.
  • Ao analisar a história da moda e do comportamento, o professor citou o provérbio para mostrar que as pressões sociais definem normas mesmo quando as leis mudam.

Variações Sinónimos

  • Os homens escrevem as leis; as mulheres criam os modos.
  • Os homens fazem as leis, as mulheres fazem os costumes.
  • Os homens fazem as leis; as mulheres fazem os bons modos.
  • Men make laws; women make manners.

Relacionados

  • A lei é dura, mas é a lei. (sobre a rigidez das normas jurídicas)
  • A costume vale mais que a lei. (valorização das práticas habituais)

Contrapontos

  • Generaliza papeis de género e ignora que homens, mulheres e outros grupos contribuem para leis e costumes.
  • Não reconhece mudanças históricas: hoje muitas normas sociais resultam de movimentos feministas e de alterações legislativas.
  • Pode ser interpretado como naturalização de desigualdades em vez de descrição neutra.

Equivalentes

  • Inglês
    Men make the laws; women make the manners.
  • Francês
    Les hommes font les lois; les femmes font les mœurs.
  • Espanhol
    Los hombres hacen las leyes; las mujeres, las costumbres.