Os homens fazem projetos, e Deus dispõe dos acontecimentos.
As pessoas traçam planos, mas o resultado final pode ser determinado por forças externas ou imprevistos, incluindo a vontade divina, o acaso ou as circunstâncias.
Versão neutra
As pessoas fazem planos, mas os acontecimentos podem mudar os resultados.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
Trata‑se de uma fórmula proverbial de origem latina ('Homo proponit, sed Deus disponit') que circula na tradição europeia, inspirada em ideias bíblicas sobre a limitação dos planos humanos face à providência ou ao destino. - Significa que não devemos fazer planos?
Não. O provérbio lembra que planos podem ser alterados, mas não nega a utilidade de planear. Serve sobretudo como aviso para manter humildade e preparar alternativas perante a incerteza. - É um provérbio fatalista?
Pode ser interpretado de forma fatalista se usado para justificar inação, mas uma leitura equilibrada reconhece tanto a importância do planeamento como a existência de factores externos que influenciam os resultados.
Notas de uso
- Usa‑se para relativizar planos ou explicar que eventos imprevistos alteraram o curso esperado das coisas.
- Aparece tanto em contextos religiosos (para invocar providência) como em contextos laicos (para referir incerteza, destino ou sorte).
- Não implica necessariamente passividade: reconhece a utilidade do planeamento, mas lembra a limitação do controlo humano.
- Pode ser usado consolatoriamente (para aceitar contratempos) ou criticamente (para justificar falta de responsabilidade) — o contexto determina a interpretação.
Exemplos
- Tínhamos planeado a conferência ao ar livre, mas a tempestade obrigou-nos a adiar; os homens fazem projetos, e Deus dispõe dos acontecimentos.
- O diretor preparou o orçamento para o novo projeto, mas a crise económica alterou todas as prioridades — é um bom exemplo de que se pode planear muito, mas as circunstâncias decidem.
Variações Sinónimos
- Homo proponit, sed Deus disponit (latim)
- O homem propõe, Deus dispõe.
- Os homens propõem, Deus dispõe.
- Planos humanos vs. desígnios divinos
- Man proposes, God disposes (inglês)
Relacionados
- Não conte com o ovo no cu da galinha (não contar com algo antes de acontecer)
- Deus escreve direito por linhas tortas (a ideia de providência que rectifica o imprevisível)
- Mais vale prevenir do que remediar (valor do planeamento perante a incerteza)
Contrapontos
- Excessivo fatalismo pode promover passividade; muitas situações melhoram com planeamento e ação deliberada.
- Na prática profissional e científica assume‑se que o risco e a incerteza se gerem com preparação, não apenas com resignação.
- Usar o provérbio para justificar negligência ou falta de responsabilidade pessoal é uma interpretação crítica comum.
Equivalentes
- Latim
Homo proponit, sed Deus disponit. - Inglês
Man proposes, God disposes. - Espanhol
El hombre propone y Dios dispone. - Francês
L'homme propose, Dieu dispose. - Alemão
Der Mensch plant, Gott lenkt.