Os homens nem sempre estão de boa venta.
As pessoas nem sempre têm boa disposição ou boa sorte; não se pode esperar sempre cortesia ou fortuna.
Versão neutra
As pessoas nem sempre estão de boa disposição.
Faqs
- O que significa exactamente 'boa venta'?
'Boa venta' é uma forma arcaica/regional que pode ser entendida como 'boa ventura' (sorte) ou como 'boa disposição' (bom humor). Hoje interpreta‑se conforme o contexto: humor ou sorte. - É ofensivo dizer 'os homens'?
Na tradição do provérbio 'os homens' costuma ter valor genérico (todas as pessoas). No entanto, por sensibilidade actual, é preferível usar formas neutras como 'as pessoas' quando se quiser evitar ambiguidade. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Serve para explicar uma atitude brusca, um dia sem sorte ou quando se quer lembrar que não se pode exigir sempre boa disposição/fortuna aos outros. É mais adequado em registos coloquiais. - Qual é a origem deste provérbio?
A origem exacta é desconhecida; trata‑se de um dito popular de uso oral. A palavra 'venta' aparece em variantes regionais/arcaicas do português ligadas a 'ventura'.
Notas de uso
- Expressão popular e algo antiga; 'venta' é forma arcaica/regional relacionada com 'ventura' (sorte) ou com estado de espírito.
- Pode referir tanto ao ânimo (boa disposição) como à sorte/fortuna, dependendo do contexto.
- Usa-se para justificar ou atenuar comportamentos ríspidos ou resultados desfavoráveis—não é uma acusação directa, mas uma observação geral.
- Registo: coloquial; pode soar antiquado em textos formais.
- A palavra 'homens' aqui é geralmente usada de forma genérica; em contextos sensíveis recomenda‑se uma versão neutra.
Exemplos
- Não leves a mal o tom dele na reunião — os homens nem sempre estão de boa venta e hoje deve estar cansado.
- Tentámos vender os bilhetes, mas não deu: os homens nem sempre estão de boa venta, às vezes a sorte não acompanha.
Variações Sinónimos
- As pessoas nem sempre estão de boa ventura.
- Nem toda a gente está de bom humor.
- Nem sempre se tem sorte.
- Não se pode contar sempre com boa disposição alheia.
Relacionados
- Nem sempre é dia de festa.
- Nem tudo são rosas.
- Cada um com o seu mau humor.
Contrapontos
- A sorte sorri a quem trabalha.
- Quem ri por último ri melhor.
- Sorria que a vida continua.
Equivalentes
- Inglês
People aren't always in a good mood / You can't expect everyone to be in good spirits all the time. - Espanhol
La gente no siempre está de buen humor. - Francês
Les gens ne sont pas toujours de bonne humeur.