Os que se conhecem, de longe se saúdam

Os que se conhecem, de longe se saúdam.
 ... Os que se conhecem, de longe se saúdam.

Pessoas com laços de amizade, afinidade ou conhecimento mútuo reconhecem-se e mostram cortesia mesmo à distância; indica reconhecimento e pertença.

Versão neutra

Quem se conhece, reconhece-se e cumprimenta-se mesmo à distância.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer comentar reconhecimento, cortesia ou pertença entre pessoas que têm uma ligação prévia, seja de modo literal (cumprimento à distância) ou figurado (relações sociais ou profissionais).
  • O provérbio tem conotação positiva ou negativa?
    Geralmente positiva, pois refere cordialidade e reconhecimento; contudo, conforme o contexto, pode insinuar conivência ou favoritismo entre conhecidos.
  • Significa que a amizade resiste à distância?
    Não exatamente — o provérbio realça reconhecimento e cortesia imediata mesmo à distância, não avalia a profundidade ou durabilidade da relação.

Notas de uso

  • Pode ser usado de forma literal (cumprimentos à distância) ou figurada (reconhecimento social, profissional ou político).
  • Transporta normalmente uma conotação positiva de cordialidade e respeito, mas em certos contextos pode sugerir conivência ou solidariedade de grupo.
  • É apropriado em observações sobre comportamentos sociais, comentários sobre encontros públicos ou análises de relações sociais.

Exemplos

  • Ao entrar na cerimónia, acenou discretamente aos velhos amigos; como se diz, os que se conhecem, de longe se saúdam.
  • Na festa empresarial, vários colegas trocaram gestos de reconhecimento sem trocar palavras — quem se conhece, de longe se saúda.
  • Quando os dois políticos se viram no plenário, bastou um gesto: prova de que, entre eles, quem se conhece, de longe se saúda.

Variações Sinónimos

  • Quem se conhece, saúda-se de longe.
  • Quem se conhece, reconhece-se à distância.
  • Os conhecidos saúdam-se de longe.
  • Quem se conhece, cumprimenta-se de longe.

Relacionados

  • Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és
  • Amigo de todos é amigo de ninguém
  • Quem tem padrinho não morre pagão

Contrapontos

  • Longe dos olhos, longe do coração (a distância enfraquece os laços).
  • Quem não é visto não é lembrado (a falta de presença reduz reconhecimento).

Equivalentes

  • Inglês
    Old acquaintances recognise each other at a glance / Those who know each other greet from afar.
  • Espanhol
    Los que se conocen, de lejos se saludan.
  • Francês
    Les gens qui se connaissent se saluent de loin.
  • Italiano
    Chi si conosce si saluta anche da lontano.
  • Alemão
    Wer sich kennt, grüßt sich von weitem.