Os que se conhecem, de longe se saúdam.
Pessoas com laços de amizade, afinidade ou conhecimento mútuo reconhecem-se e mostram cortesia mesmo à distância; indica reconhecimento e pertença.
Versão neutra
Quem se conhece, reconhece-se e cumprimenta-se mesmo à distância.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer comentar reconhecimento, cortesia ou pertença entre pessoas que têm uma ligação prévia, seja de modo literal (cumprimento à distância) ou figurado (relações sociais ou profissionais). - O provérbio tem conotação positiva ou negativa?
Geralmente positiva, pois refere cordialidade e reconhecimento; contudo, conforme o contexto, pode insinuar conivência ou favoritismo entre conhecidos. - Significa que a amizade resiste à distância?
Não exatamente — o provérbio realça reconhecimento e cortesia imediata mesmo à distância, não avalia a profundidade ou durabilidade da relação.
Notas de uso
- Pode ser usado de forma literal (cumprimentos à distância) ou figurada (reconhecimento social, profissional ou político).
- Transporta normalmente uma conotação positiva de cordialidade e respeito, mas em certos contextos pode sugerir conivência ou solidariedade de grupo.
- É apropriado em observações sobre comportamentos sociais, comentários sobre encontros públicos ou análises de relações sociais.
Exemplos
- Ao entrar na cerimónia, acenou discretamente aos velhos amigos; como se diz, os que se conhecem, de longe se saúdam.
- Na festa empresarial, vários colegas trocaram gestos de reconhecimento sem trocar palavras — quem se conhece, de longe se saúda.
- Quando os dois políticos se viram no plenário, bastou um gesto: prova de que, entre eles, quem se conhece, de longe se saúda.
Variações Sinónimos
- Quem se conhece, saúda-se de longe.
- Quem se conhece, reconhece-se à distância.
- Os conhecidos saúdam-se de longe.
- Quem se conhece, cumprimenta-se de longe.
Relacionados
- Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és
- Amigo de todos é amigo de ninguém
- Quem tem padrinho não morre pagão
Contrapontos
- Longe dos olhos, longe do coração (a distância enfraquece os laços).
- Quem não é visto não é lembrado (a falta de presença reduz reconhecimento).
Equivalentes
- Inglês
Old acquaintances recognise each other at a glance / Those who know each other greet from afar. - Espanhol
Los que se conocen, de lejos se saludan. - Francês
Les gens qui se connaissent se saluent de loin. - Italiano
Chi si conosce si saluta anche da lontano. - Alemão
Wer sich kennt, grüßt sich von weitem.