Os velhos andam com os dentes, e os mancebos, com os pés.

Os velhos andam com os dentes, e os mancebos, com  ... Os velhos andam com os dentes, e os mancebos, com os pés.

Contraste entre a experiência e o conselho dos mais velhos (metaforicamente representados pelos 'dentes') e a energia e mobilidade dos jovens (representados pelos 'pés').

Versão neutra

Os idosos baseiam-se mais na experiência e no conselho; os jovens contam mais com a força e a mobilidade.

Faqs

  • O que significa exactamente 'andam com os dentes'?
    É uma imagem metafórica: os 'dentes' representam a palavra, o conselho e a experiência acumulada; indica que os mais velhos se apoiam mais no saber adquirido.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Ao querer sublinhar a complementaridade entre prudência/experiência e acção/energia, por exemplo em decisões familiares, na gestão de equipas ou ao explicar diferenças de comportamento entre gerações.
  • É um provérbio ofensivo ou discriminatório?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode reforçar estereótipos se usado sem cuidado. Convém evitar generalizações que ignorem variações individuais e o contexto social.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar diferenças geracionais nas atitudes: os idosos tendem a confiar na experiência e no saber transmitido, os jovens em esforço físico e iniciativa.
  • Frequentemente empregado de forma descritiva, não necessariamente normativa; pode servir também para justificar papéis tradicionais em família ou trabalho.
  • Evitar uso pejorativo ou que perpetue estereótipos; nem todos os idosos são passivos nem todos os jovens são impulsivos.

Exemplos

  • Quando a equipa discutia o plano, o chefe citou um provérbio antigo: "Os velhos andam com os dentes, e os mancebos, com os pés", para sublinhar o equilíbrio entre conselho e ação.
  • Na família, o avô costuma dar conselhos prudentes enquanto os netos saem à aventura — é o ditado: "Os velhos andam com os dentes, e os mancebos, com os pés."

Variações Sinónimos

  • Os velhos andam com o juízo, os mancebos com os pés.
  • Os velhos falam, os mancebos caminham.
  • A experiência fala, a juventude corre.

Relacionados

  • A experiência é a mãe da ciência.
  • A pressa é inimiga da perfeição. (contraste entre ação e ponderação)
  • A idade traz conselho.

Contrapontos

  • Hoje, com maior longevidade e estilos de vida ativos, muitos idosos mantêm grande mobilidade e iniciativa física.
  • Nem todos os jovens agem por impulso; a educação e a informação também promovem reflexão e prudência entre os mais novos.
  • Generalizações geracionais podem esconder desigualdades sociais e individuais.

Equivalentes

  • Português (variação literal)
    Os velhos andam com os dentes, e os mancebos, com os pés.
  • Espanhol (tradução literal)
    Los viejos andan con los dientes, y los mozos, con los pies.
  • Inglês (tradução literal)
    Old people walk with their teeth, and young people with their feet.
  • Comentário (equivalente de sentido)
    Contrasts the counsel of age with the energy of youth (not a fixed English proverb).