Ou cantar, ou dançar, ou fora da eira.
Participa de forma útil ou afasta‑te; contribui activamente ou não atrapalhes.
Versão neutra
Participa de modo útil ou retira‑te; contribui ou não atrapalhes.
Faqs
- Qual é a mensagem principal deste provérbio?
A ideia central é exigir participação útil: ou contribuis (à tua maneira) ou afasta‑te para não dificultar o trabalho dos outros. - Quando devo usar esta expressão?
Use‑a em situações em que é necessário clarificar que a inação ou críticas improdutivas não ajudam; evite em situações de aprendizagem ou quando a pessoa tem limitações. - É uma expressão ofensiva?
Pode ser percebida como brusca ou excluente. Em contextos formais ou sensíveis, prefira formulados mais diplomáticos. - De onde vem a referência à 'eira'?
A 'eira' era o local comunitário onde se debulhava o cereal — estar na eira implicava envolvimento no trabalho; estar fora significava não participar.
Notas de uso
- Usado para instar alguém a agir de forma concreta (ou de maneira produtiva) em vez de ficar apenas a comentar.
- Tem tom imperativo e pode soar brusco/impaciente dependendo do contexto.
- Mais comum em registos coloquiais e em situações de grupo (trabalho, projetos, tarefas colectivas).
- A expressão faz referência à eira (espaço de trabalho comunitário para debulhar cereal): estar 'na eira' implica envolvimento, estar 'fora da eira' implica afastamento.
Exemplos
- Numa reunião: «Se tens soluções concretas, apresenta‑as — ou cantar, ou dançar, ou fora da eira.»
- No projeto: «Já percebemos a tua crítica; agora ou ajudamos a resolver, ou cada um faz a sua parte — ou cantar, ou dançar, ou fora da eira.»
- Uso informal entre amigos: «Se não queres colaborar no planeamento, então sai da discussão — ou cantar, ou dançar, ou fora da eira.»
Variações Sinónimos
- Ou cantar, ou dançar, ou fora da eira.
- Ou cantas, ou danças, ou sais da eira.
- Ou participas, ou cais fora.
- Ou fazes, ou te demoves.
Relacionados
- Quem não mexe, não sai da moita.
- Quem não trabalha, não come.
- Quem não contribui, atrapalha.
Contrapontos
- Não é adequado quando alguém quer aprender: pressionar uma pessoa inexperiente a «cantar ou dançar» pode ser desmotivador.
- Pode excluir pessoas com limitações (físicas, cognitivas ou temporais) que não conseguem participar da mesma forma.
- Em contextos colaborativos, é preferível abordar a falta de participação de forma construtiva antes de usar linguagem imperativa.
Equivalentes
- inglês
Either sing or dance, or get off the stage / Put up or shut up. - espanhol
O canta, o baila, o fuera de la era (variante coloquial: «o colaboras o te vas»). - francês
Soit tu chantes, soit tu danses, soit tu quittes la scène (équivalent : «à prendre ou à laisser» en contexte d'action).