P'lo S. Mateus, pega nos bois e lavra com Deus

P'lo S. Mateus, pega nos bois e lavra com Deus.
 ... P'lo S. Mateus, pega nos bois e lavra com Deus.

Faz a tua parte — age e prepara o trabalho — e depois confia o resultado a Deus; combinação de iniciativa humana e entrega ao divino.

Versão neutra

Faz o que te cabe e depois confia o resultado a Deus.

Faqs

  • Quando se celebra o dia de S. Mateus referido no provérbio?
    A festa litúrgica de São Mateus assinala‑se tradicionalmente a 21 de setembro em muitas igrejas ocidentais; contudo, o provérbio usa a data como marco sazonal sem precisar ano ou calendário exactos.
  • Significa que devemos deixar tudo nas mãos de Deus?
    Não exactamente: o provérbio sublinha primeiro a obrigação humana de agir (pegar nos bois, lavrar) e só depois confiar o resultado a Deus — é uma combinação de iniciativa e resignação, não de inação.
  • É só aplicável à agricultura?
    Originalmente tem contexto agrícola, mas é usada hoje em situações gerais que exigem preparação e aceitação do resultado.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar alguém a cumprir as suas responsabilidades antes de esperar intervenção exterior.
  • Registo popular e coloquial; aparece com frequência em contextos agrícolas, familiares ou ao dar conselhos práticos.
  • Pode ser dito com tom encorajador ou admonitório, dependendo do contexto.
  • Hoje é usado também fora do contexto agrícola como metáfora para preparação e resignação perante o resultado.

Exemplos

  • O teu projeto precisa de dedicação: p'lo S. Mateus, pega nos bois e lavra com Deus — começa o trabalho e deixa o resto seguir o curso.
  • Antes de esperar vendas, organiza o stock e a promoção; como se diz, pega nos bois e lavra com Deus.
  • Quando te preocupas demais com o futuro, lembra‑te: faz a tua parte e confia no resto — p'lo S. Mateus, pega nos bois e lavra com Deus.

Variações Sinónimos

  • Pelo S. Mateus pega nos bois e lavra com Deus.
  • Pelo São Mateus, pega nos bois e lavra com Deus.
  • Faz o teu e deixa o resto a Deus.
  • Faz a tua parte e confia em Deus.

Relacionados

  • Deus ajuda quem se ajuda (ou: Deus ajuda quem cedo madruga) — ênfase na iniciativa pessoal.
  • A quem trabalha, Deus ajuda — variação temática sobre responsabilidade e auxílio divino.
  • Quem faz o que pode, deixa a Deus o que não pode — pensamento próximo na prática.

Contrapontos

  • Pode ser interpretado como encorajamento à passividade: fazer o mínimo e depois 'deixar para Deus' em vez de procurar soluções contínuas.
  • A referência a S. Mateus e ao calendário agrícola perde relevância nas zonas urbanas ou com práticas agrícolas modernas.
  • Uso indevido pode ocultar falta de planeamento: não substitui a necessidade de preparação contínua e de assumir consequências.

Equivalentes

  • Inglês
    Do your part and leave the rest to God / Trust in God, but tie your camel (similar idea of combining action and trust).
  • Francês
    Fais ce que tu dois, puis confie le reste à Dieu (ou: Aide‑toi et le ciel t'aidera).
  • Espanhol
    Por San Mateo coge los bueyes y labra con Dios.

Provérbios