Indica que, pela altura de São João (24 de junho), algo deve estar já pronto, colhido ou assegurado; refere-se à referência temporal/estacional e à necessidade de ter um resultado mínimo garantido.
Versão neutra
Pelo São João, perdigoto na mão.
Faqs
Que dia é o São João referido no provérbio? O dia de São João é 24 de junho; o provérbio usa essa data como referência de meio do verão e marco sazonal.
O que significa exactamente 'perdigoto'? «Perdigoto» é um termo arcaico/regional que pode designar um pequeno fruto, um grão, uma bolota ou um pequeno objecto; o significado exacto varia por região, mas aqui indica um ganho ou produto mínimo assegurado.
Como se usa este provérbio no discurso moderno? Usa‑se para dizer que algo deve estar pronto ou assegurado até uma data (literalmente uma colheita, figuradamente um resultado). Pode ser usado em conselhos práticos sobre planeamento ou para marcar sazonabilidade.
Notas de uso
Usa-se para marcar uma data‑limite tradicional (S. João) em que se espera que algo esteja disponível ou pronto.
Frequentemente aplicado a frutos, produtos da terra ou a pequenas seguranças materiais — pode ter sentido literal (colheita) ou figurado (tarefa concluída, recompensa garantida).
É uma forma popular e regional; em discurso corrente pode aparecer em variantes modernizadas ou explicadas.
O termo «perdigoto» é arcaico/regional e pode referir‑se a um pequeno fruto, grão ou objecto; o sentido exacto varia por região.
Exemplos
Se plantares cedo as favas, pelo São João terás perdigoto na mão — ou seja, alguma colheita garantida.
Não te preocupes tanto — cumpre o projecto até ao fim de junho; pelo São João, perdigoto na mão.
Os agricultores diziam sempre: pelo São João, o fruto tem de dar — quem não cuidou, fica sem perdigoto na mão.
Variações Sinónimos
Pelo São João, o perdigoto na mão
Ao S. João, perdigoto na mão
Pelo S. João, perdigotos na mão
Pelo São João, ter algo na mão
Relacionados
Quem semeia colhe
Tempo e ocasião têm a sua hora
O que é há-de ser (referência à inevitabilidade sazonal)
Contrapontos
Não conte com o ovo no cu da galinha (não contar com algo antes de estar garantido)
Não se pode contar com a colheita até que ela exista (cautela face à incerteza)
Nem tudo o que começa dá fruto — as estações podem falhar
Equivalentes
en By St. John's Day, something should be in hand (similar to ‘expect something by a traditional deadline’).
en Don't count your chickens before they hatch (used as a cautionary parallel when emphasis is on não garantir antes do tempo).
es Por San Juan, algo en la mano (equivalente aproximado que marca una fecha señalada del verano).