Pago para não entrar, mas, estando dentro, pago para não sair.
Observação irónica sobre situações em que há custos ou obstáculos tanto para entrar num acordo/posição como para dele sair — descreve armadilhas contratuais, taxas e compromissos difíceis de reverter.
Versão neutra
Há custos tanto para entrar como para sair; uma vez dentro, também se paga para sair.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Refere-se a situações em que existem custos ou barreiras tanto para entrar num compromisso como para dele sair; é frequentemente usado de forma irónica para criticar contratos ou circunstâncias com custos de mudança elevados. - É um provérbio literal ou metafórico?
Geralmente metafórico. Pode aplicar-se literalmente (ex.: taxas de inscrição e de cancelamento) ou figuradamente a relações pessoais, empregos ou hábitos difíceis de abandonar. - Quando é apropriado usá-lo?
Ao comentar contratos, serviços de subscrição, regimes burocráticos ou decisões de vida onde a eleição inicial e a saída implicam custos significativos ou inconvenientes. - Tem origem conhecida?
Não foi fornecida origem específica; a expressão parece derivar de observações populares sobre custos e armadilhas contratuais, sem autor ou fonte histórica única.
Notas de uso
- Usa-se para criticar estruturas ou contratos com elevadas «custas de entrada» e «custas de saída» (taxas, cláusulas, burocracia).
- Aplica-se também de forma metafórica a relações, empregos ou hábitos em que sair é tão dispendioso quanto entrar.
- Tom geralmente irónico ou crítico; registros informais e semi-formais.
- Pode servir como alerta ao tomar decisões que envolvam compromissos financeiros, tempo ou reputação.
Exemplos
- A academia cobrava uma taxa de inscrição elevada e uma penalização na rescisão do contrato — pago para não entrar, e estando dentro, pago para não sair.
- Assinei aquele serviço com um desconto inicial, mas o contrato tinha uma cláusula de cancelamento cara; é o tipo de situação em que se paga para não entrar e, quando se entra, paga-se para não sair.
- Metaforicamente: casaram-se muito jovens por pressão, descobriram depois que separar-se implicava custos legais e sociais — pagaram para não entrar e, estando dentro, pagaram para não sair.
Variações Sinónimos
- Pago para não entrar e, uma vez dentro, pago para não sair.
- Entrar custa; sair também custa.
- Há custos tanto na entrada como na saída.
Relacionados
- Não há almoço grátis.
- Quem compra o que não precisa, vende o que precisa.
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca. (incentiva a entrar, apesar dos custos)
- Quem bem começa está no meio do caminho. (mais optimista sobre o início de um compromisso)
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
I pay not to enter, but once inside I pay not to get out. - Inglês (aproximação de sentido)
There are costs both to get in and to get out. - Espanhol
Pago para no entrar, pero estando dentro pago para no salir. - Francês
Je paie pour ne pas entrer, mais une fois à l'intérieur je paie pour ne pas sortir.