Pai com frio, filho com cobertor

Pai com frio, filho com cobertor ... Pai com frio, filho com cobertor

Sublinhar a ideia de solidariedade e cuidado familiar: os filhos partilham ou sacrificam o seu conforto para proteger ou aquecer os pais em necessidade.

Versão neutra

Quando um progenitor precisa, os filhos tendem a partilhar recursos ou a sacrificar o seu conforto para o ajudar.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o em situações de apoio familiar ou quando se pretende elogiar um gesto de cuidado entre gerações. É adequado em linguagem informal e em conversas sobre deveres morais ou afectivos.
  • O provérbio implica obrigação legal dos filhos?
    Não. Trata‑se de um juízo moral ou cultural sobre a solidariedade familiar; a obrigação legal varia por legislação e contexto, e o provérbio não substitui normas jurídicas.
  • É um provérbio actual ou ultrapassado?
    Mantém‑se atual em comunidades onde a família extensa é central, mas pode ser criticado num contexto moderno que valoriza a autonomia individual e o papel das políticas públicas no apoio a idosos.

Notas de uso

  • Usa‑se em contextos familiares ou comunitários para elogiar ou aconselhar atitudes de apoio intergeracional.
  • Registo: popular e coloquial; frequente em linguagem oral e em contextos informais.
  • Pode ser invocado tanto de forma literal (compartilhar um cobertor) como figurada (partilhar recursos, tempo ou cuidados).
  • Não pressupõe obrigatoriedade legal; funciona como norma moral tradicional e pode ser sujeito a críticas contemporâneas.
  • Mais comum em comunidades com forte ênfase na família extensa; variantes regionais podem existir.

Exemplos

  • Quando a avó ficou sem aquecimento, João fez‑lhe companhia à noite e emprestou o cobertor — pai com frio, filho com cobertor.
  • Ao ver o pai a passar dificuldades, a família reuniu‑se para ajudar: 'Pai com frio, filho com cobertor' disseram, assumindo os encargos temporariamente.
  • Não é só uma imagem literal: quando o pai perdeu o emprego, a filha partilhou as despesas — um bom exemplo de 'pai com frio, filho com cobertor'.

Variações Sinónimos

  • Caridade começa em casa
  • A família cuida da família
  • Quem ama, partilha o pouco que tem

Relacionados

  • Caridade começa em casa (expressão semelhante que valoriza o cuidado familiar)
  • De pai para filho (ideias sobre transmissão de responsabilidades entre gerações)
  • Solidariedade familiar (tema moral e social ligado ao provérbio)

Contrapontos

  • Cada um por si — visão que privilegia autonomia individual em vez de sacrifício familiar.
  • Assegurar que o cuidado não se traduza em exploração: os filhos não são obrigados a sacrificar a própria estabilidade financeira.
  • Perspetiva institucional: serviços sociais e políticas públicas devem complementar, não substituir, a responsabilidade familiar.

Equivalentes

  • inglês
    Charity begins at home / Blood is thicker than water
  • espanhol
    La caridad empieza en casa / La sangre tira
  • francês
    La charité bien ordonnée commence par soi‑même (ou par la maison)

Provérbios