Palavras magoadas, com razão nem ao meu cão.
Reprova o uso de palavras que magoam: não se devem proferir insultos ou ofensas, nem sequer dirigidos a alguém de menor consideração (metaforicamente 'o cão').
Versão neutra
Não se dizem palavras que magoem, nem sequer ao meu cão.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para recusar ou censurar que alguém diga coisas ofensivas ou para justificar a própria recusa em participar em calúnias ou insultos. - É um provérbio ofensivo ou apenas ético?
Tem sobretudo uma carga ética: critica o uso de linguagem que magoa. Pode, no entanto, ser proferido de forma censora e soar moralista. - É uma expressão ainda usada no português atual?
É compreensÃvel e ainda usada, especialmente em registos coloquiais ou familiares, mas tem um tom tradicional e por vezes irónico.
Notas de uso
- Expressa recusa moral ou social a falar mal ou a ferir deliberadamente alguém.
- Usa-se para justificar autocontenção ou para censurar pedidos de difamação/insultos.
- Tom tradicional e algo coloquial; pode soar antigo ou moralista dependendo do contexto.
- Não implica falta de frontalidade — distingue palavras ofensivas de crÃticas construtivas.
Exemplos
- Quando me pediram para espalhar boatos sobre ela, respondi que 'palavras magoadas, com razão nem ao meu cão' — não iria fazê-lo.
- O tio recusou envolver-se na fofoca, lembrando: 'palavras magoadas, com razão nem ao meu cão'.
Variações Sinónimos
- Palavras que ferem não se dizem nem a um cão
- Não se dizem palavras que magoam
- Nem ao cão se diz o que se diz com raiva
- Não insultes — nem ao cão
Relacionados
- As palavras levam-nas o vento
- Quem fala demais erra
- Falar é barato, calar é ouro (contexto de prudência)
Contrapontos
- Há situações em que uma palavra dura é necessária para corrigir (p. ex. para proteger terceiros).
- Mais vale dizer a verdade do que calar, mesmo que isso magoe — posição favorável à franqueza.
Equivalentes
- espanhol
Palabras hirientes ni al perro (ou: Ni al perro se le dicen esas cosas). - inglês
I wouldn't say such hurtful things even to my dog. (equivalente aproximado) - francês
On ne dit pas de paroles blessantes, pas même à son chien. (equivalente aproximado)