As palavras têm pouco valor se não forem acompanhadas por ação; promessas ou discursos vazios são leves e facilmente esquecidos.
Versão neutra
Falar sem agir equivale a dizer coisas sem consequência; as palavras perdem peso sem ações correspondentes.
Faqs
O que significa exatamente este provérbio? Significa que as palavras perdem credibilidade se não forem acompanhadas por ações concretas; quem só promete sem cumprir não tem impacto duradouro.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer criticar promessas vazias ou enfatizar a importância de resultados, especialmente em contexto profissional, político ou pessoal.
É ofensivo utilizá‑lo? Pode soar crítico ou acusatório, por isso convém garantir fundamento antes de o usar; em contextos sensíveis prefira formulações menos directas.
Qual é a origem do provérbio? A origem exacta não é conhecida; trata‑se de uma construção proverbial moderna que combina a ideia tradicional de 'palavras ao vento' com a imagem das plumas para sublinhar leveza e volatilidade.
Notas de uso
Uso para criticar quem fala muito mas faz pouco; tom habitualmente reprovador.
Registo: informal a neutro; apropriado em conversas, comentários sociais ou análises críticas.
Evita-se em contextos formais sem evidência, pois pode soar acusatório sem prova.
Pode aplicar-se a indivíduos, grupos ou instituições (por exemplo, políticos, empresas).
Exemplos
O gestor prometeu melhorias durante meses, mas não houve progressos — palavras sem obras, plumas ao vento.
Na campanha eleitoral ouvi muitas promessas; convém lembrar que palavras sem obras, plumas ao vento.
Se queres confiança, mostra resultados; as desculpas repetidas são apenas palavras sem obras, plumas ao vento.
Variações Sinónimos
Palavras ao vento
Ações valem mais que palavras
Falar é fácil, fazer é que conta
Promessas ao vento
Mais valem os actos do que as palavras
Relacionados
Ações falam mais alto do que palavras
Obras são amores, que não boas razões
Falar é fácil, provar é que importa
Contrapontos
Nem todas as palavras são vazias: declarações públicas, contratos e promessas formais podem ter consequências reais.
Em algumas situações (conforto, diplomacia, ensino) as palavras têm valor próprio e não se substituem por ação imediata.
A mudança pode exigir tempo; criticar apenas pela falta de ação imediata ignora obstáculos práticos.
Equivalentes
inglês Actions speak louder than words; words without deeds are feathers in the wind (menos comum).
espanhol Palabras sin obras, plumas al viento; oraciones equivalentes: 'Obras son amores, que no buenas razones'.