Palavras sem obras não merecem fé

Palavras sem obras não merecem fé ... Palavras sem obras não merecem fé

A confiança nas afirmações só é justificada quando são acompanhadas por ações concretas que as confirmem.

Versão neutra

Palavras sem ações não justificam confiança.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que as afirmações ou promessas só merecem credibilidade se forem acompanhadas por ações concretas que as confirmem.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer apontar incoerência entre o que alguém diz e o que faz, especialmente em contextos de responsabilidade, liderança e confiança.
  • Pode ser considerado rude dizer isto a alguém?
    Pode ser confrontacional; é melhor usar em contextos onde se pretende criticar comportamento verificável e preferir um tom construtivo se o objectivo for corrigir em vez de ofender.
  • É sempre verdade que ações valem mais do que palavras?
    Não sempre: palavras têm valor em comunicação, negociação e mobilização. O provérbio sublinha a importância da correspondência entre palavra e ação, não a inutilidade das palavras.

Notas de uso

  • Expressa desconfiança perante promessas não cumpridas e apela à coerência entre o dizer e o fazer.
  • Usa-se habitualmente em contextos pessoais, profissionais e políticos para criticar declarações vazias.
  • Tom e registo: pode ser direto e crítico; adapta-se bem a conversas informais e a comentários analíticos, mas pode soar confrontacional se aplicado a indivíduos sem margem de explicação.
  • Não exclui a importância das palavras em processos que dependem de comunicação, negociação ou confiança inicial; enfatiza a necessidade subsequente de ação.

Exemplos

  • O candidato prometeu baixar impostos, mas até agora não apresentou medidas claras — palavras sem obras não merecem fé.
  • Na equipa, é fácil dizer que se vai ajudar; se não apareceres quando é preciso, as palavras sem obras não merecem fé.
  • A empresa anunciou um plano de sustentabilidade, mas sem investimentos nem prazos definidos as palavras não valem; é preciso obras.
  • Quando alguém pede desculpa e não muda o comportamento, as palavras sem obras não merecem fé.

Variações Sinónimos

  • Palavras sem ações não merecem confiança
  • Falar é fácil; fazer é que conta
  • As ações valem mais do que as palavras
  • Promessas são fáceis, cumprimento é que prova

Relacionados

  • As ações falam mais alto do que as palavras
  • Quem promete muito, compromete-se pouco
  • Promessas ao vento

Contrapontos

  • Nem sempre é possível agir de imediato; palavras podem ser necessárias para abrir diálogo, explicar intenções ou pedir tempo para cumprir compromissos.
  • Em contextos legais ou diplomáticos, as palavras (contratos, declarações oficiais) podem ter peso vinculativo independentemente da ação imediata.
  • Discursos inspiradores podem mobilizar recursos e apoio que viabilizam ações futuras; por vezes, as palavras preparam o caminho para as obras.

Equivalentes

  • Inglês
    Actions speak louder than words.
  • Espanhol
    Las palabras se las lleva el viento / Las acciones valen más que las palabras.
  • Francês
    Les actes valent mieux que les paroles.
  • Alemão
    Taten sagen mehr als Worte.