Pão comido não é lembrado

Pão comido não é lembrado.
 ... Pão comido não é lembrado.

Coisas já consumidas ou acontecimentos passados são facilmente esquecidos; expressão para indicar que pequenos prejuízos ou actos passados deixam de ser lembrados.

Versão neutra

O que já foi consumido ou aconteceu tende a ser esquecido e raramente volta a ser motivo de preocupação.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que aquilo que já foi consumido ou que já aconteceu tende a ser esquecido e que não vale a pena lamentar pequenas perdas do passado.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    Geralmente é informal; em contextos formais convém optar por uma formulação neutra e cuidadosa, evitando desvalorizar situações sensíveis.
  • Tem relação com outros provérbios?
    Sim — aproxima‑se de expressões como 'Não se chora sobre o leite derramado' e 'Águas passadas não movem moinho', que também sugerem não insistir no passado.

Notas de uso

  • Registo: informal a neutro; usado em conversa corrente para minimizar importância de perdas passadas.
  • Emprego comum para justificar que algo já gasto/consumido não vale a pena recordar ou reclamar.
  • Não é adequado quando se trata de injustiças graves, prejuízos significativos ou assuntos que exigem responsabilidade legal ou moral.
  • Pode ser usado de forma consoladora (para aceitar o passado) ou para desvalorizar a reclamação de terceiros.

Exemplos

  • Perdemos uns trocos no jantar, mas é pouca coisa — pão comido não é lembrado.
  • Depois de o dinheiro ter sido gasto, já não adianta queixar‑se; pão comido não é lembrado.
  • Quando o atraso no projecto foi pequeno, o chefe sorriu e disse que pão comido não é lembrado, seguindo em frente.

Variações Sinónimos

  • Pão já comido não é lembrado
  • Pão comido não lembra
  • O que está feito, está feito
  • Não vale chorar pelo que já foi

Relacionados

  • Não se chora sobre o leite derramado
  • Águas passadas não movem moinho
  • O que está feito, feito está

Contrapontos

  • Em casos de prejuízos significativos (financeiros, legais ou morais) não se deve aplicar para evitar impunidade.
  • Assuntos que envolvem memória colectiva, vítimas ou responsabilidade histórica exigem lembrança e reparação, não esquecimento.
  • Usar o provérbio para desvalorizar queixas legítimas pode ser insensível e injusto.

Equivalentes

  • inglês
    Don't cry over spilt milk.
  • espanhol
    No hay que llorar sobre la leche derramada.
  • francês
    On ne pleure pas sur le lait renversé.
  • alemão
    Man weint nicht über verschüttete Milch.

Provérbios