Pão por pão, vinho por vinho.
Exige-se correspondência justa e directa: dar ou receber exactamente aquilo que é devido, sem subterfúgios nem misturas.
Versão neutra
Coisa por coisa; correspondência exacta entre o que se dá e o que se recebe.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para enfatizar que se espera uma correspondência directa e justa — num pagamento, numa repartição de tarefas ou quando se reclama retribuição equivalente. - É um provérbio religioso por causa de 'pão' e 'vinho'?
A imagem pode remeter para símbolos religiosos, mas o uso corrente é laico e prático: põe ênfase em bens essenciais como metáfora para troca exacta. - Significa que se deve retribuir com vingança?
Não necessariamente. Significa reciprocidade justa; em alguns contextos pode assumir tom retaliatório, mas o sentido principal é equilíbrio e correção.
Notas de uso
- Usa-se para pedir ou afirmar uma troca equitativa — pagamento justo por bens ou serviços.
- Também aparece em contextos morais para reclamar reciprocidade ou tratamento plano e honesto.
- Pode ter um tom prático e comercial (transação exacta) ou um tom figurado (justiça, retribuição).
- A imagem do pão e do vinho evoca bens essenciais e, por isso, reforça a ideia de coisa por coisa; não é necessariamente religiosa.
Exemplos
- No acordo entre as empresas ficou combinado pão por pão, vinho por vinho: os serviços prestados seriam pagos exactamente pelo valor acordado.
- Quando discutiam a divisão das responsabilidades, ela exigiu pão por pão — cada um cumpre o que lhe compete, sem favores.
- O comerciante recusou descontos e explicou que era pão por pão, vinho por vinho: preço por produto e ponto final.
Variações Sinónimos
- Coisa por coisa
- Cada um recebe o que é devido
- Troca justa
- Quid pro quo (lat.)
Relacionados
- Dar o que é devido
- Cada um por si, Deus por todos
- A cada macaco o seu galho (no sentido de cada um recebe segundo o seu)
- Quem paga, manda (no contexto comercial)
Contrapontos
- Dar sem esperar retorno — actos de generosidade desinteressada
- Fazer favores sem registo nem conta — relação de amizade em vez de transacção
- Atos caritativos que não exigem equivalência
Equivalentes
- Inglês
Give and take / Fair exchange / Tit for tat (dependendo do contexto) - Espanhol
Cosa por cosa / Dar y recibir en igual medida - Francês
Échange équitable / Chacun reçoit selon ce qu'il donne