Pão que veja, vinho que salte, queijo que chore

Pão que veja, vinho que salte, queijo que chore.
 ... Pão que veja, vinho que salte, queijo que chore.

Elogio à boa mesa: preferência por pão bem feito, vinho vivo e queijo maduro — expressão de gosto pela qualidade e abundância na comida.

Versão neutra

Quero pão bem feito, vinho vivo e queijo maduro.

Faqs

  • Qual é o significado deste provérbio?
    Elogia alimentos de qualidade e sensoriais: pão bem feito, vinho vivo e queijo maduro. Simboliza gosto pela boa mesa, generosidade e convívio.
  • Quando e como posso usar este provérbio?
    Use‑o em contextos informais para elogiar comida ou para exprimir que se deseja o melhor e a fartura numa refeição. É apropriado em conversas sobre gastronomia ou hospitalidade.
  • Este provérbio tem origem conhecida?
    É um ditado popular português, provavelmente de origem rural e ligado à tradição gastronómica; não há autoria ou data precisas.
  • É ofensivo ou politicamente sensível?
    Não; é uma expressão culinária e coloquial sem conotação ofensiva conhecida. Em contextos onde se promove moderação ou sustentabilidade, pode ser visto como celebrativo do excesso.
  • Há variantes regionais?
    Sim. Encontra‑se variantes como 'Pão que se veja' e formulações ligeiramente alteradas que mantêm a ideia central da boa comida.

Notas de uso

  • Usa‑se de forma literal para elogiar alimentos com qualidades sensoriais (pão com boa côdea, vinho vivo, queijo que exsuda gordura).
  • Usa‑se figurativamente para expressar desejo pelo melhor, por fartura ou por convívio gastronómico.
  • Registo: coloquial e familiar; adequado em conversas informais, textos sobre gastronomia e comentários sobre hospitalidade.
  • Pode ser recitado de forma jocosa para descrever um banquete ou quando se quer realçar qualidade e generosidade numa refeição.

Exemplos

  • Ao entrar na tasca, comentou: «Pão que veja, vinho que salte, queijo que chore» — estava à espera de uma refeição saborosa e generosa.
  • Numa festa de aldeia, o anfitrião prometeu: «Aqui há pão que veja, vinho que salte e queijo que chore», e a mesa veio farta e apetecível.
  • Quando planeamos a prova de produtos regionais, repetimos o provérbio para enfatizar que só queremos o melhor: pão fresco, vinho vivo e queijo maduro.

Variações Sinónimos

  • Pão que se veja, vinho que salte, queijo que chore
  • Pão fresco, vinho vivo, queijo que se derrama
  • Pão bom, vinho alegre, queijo maduro

Relacionados

  • Nem só de pão vive o homem
  • Barriga cheia, coração contente
  • À mesa que ri, ninguém diz nada

Contrapontos

  • Enfase na moderação: 'Nem só de pão vive o homem' lembra que a alimentação não deve ser apenas hedonística.
  • Valorização da frugalidade: 'Mais vale pouco e bem ordenado do que muito e mal gasto' contrapõe a ideia de excesso.
  • Preocupações contemporâneas com saúde e sustentabilidade podem contrapor a celebração da abundância excessiva.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Bread to see, wine that leaps, cheese that cries.
  • Inglês (equivalente aproximado)
    Good bread, lively wine and ripe cheese — enjoy the good things in life. (≈ 'Eat, drink and be merry')
  • Castelhano (tradução literal)
    Pan que se vea, vino que salte, queso que llore.
  • Francês (tradução literal)
    Du pain que l'on voit, du vin qui saute, du fromage qui pleure.
  • Italiano (tradução literal)
    Pane che si veda, vino che salti, formaggio che pianga.