
Elogio à boa mesa: preferência por pão bem feito, vinho vivo e queijo maduro — expressão de gosto pela qualidade e abundância na comida.
Versão neutra
Quero pão bem feito, vinho vivo e queijo maduro.
Faqs
- Qual é o significado deste provérbio?
Elogia alimentos de qualidade e sensoriais: pão bem feito, vinho vivo e queijo maduro. Simboliza gosto pela boa mesa, generosidade e convívio. - Quando e como posso usar este provérbio?
Use‑o em contextos informais para elogiar comida ou para exprimir que se deseja o melhor e a fartura numa refeição. É apropriado em conversas sobre gastronomia ou hospitalidade. - Este provérbio tem origem conhecida?
É um ditado popular português, provavelmente de origem rural e ligado à tradição gastronómica; não há autoria ou data precisas. - É ofensivo ou politicamente sensível?
Não; é uma expressão culinária e coloquial sem conotação ofensiva conhecida. Em contextos onde se promove moderação ou sustentabilidade, pode ser visto como celebrativo do excesso. - Há variantes regionais?
Sim. Encontra‑se variantes como 'Pão que se veja' e formulações ligeiramente alteradas que mantêm a ideia central da boa comida.
Notas de uso
- Usa‑se de forma literal para elogiar alimentos com qualidades sensoriais (pão com boa côdea, vinho vivo, queijo que exsuda gordura).
- Usa‑se figurativamente para expressar desejo pelo melhor, por fartura ou por convívio gastronómico.
- Registo: coloquial e familiar; adequado em conversas informais, textos sobre gastronomia e comentários sobre hospitalidade.
- Pode ser recitado de forma jocosa para descrever um banquete ou quando se quer realçar qualidade e generosidade numa refeição.
Exemplos
- Ao entrar na tasca, comentou: «Pão que veja, vinho que salte, queijo que chore» — estava à espera de uma refeição saborosa e generosa.
- Numa festa de aldeia, o anfitrião prometeu: «Aqui há pão que veja, vinho que salte e queijo que chore», e a mesa veio farta e apetecível.
- Quando planeamos a prova de produtos regionais, repetimos o provérbio para enfatizar que só queremos o melhor: pão fresco, vinho vivo e queijo maduro.
Variações Sinónimos
- Pão que se veja, vinho que salte, queijo que chore
- Pão fresco, vinho vivo, queijo que se derrama
- Pão bom, vinho alegre, queijo maduro
Relacionados
- Nem só de pão vive o homem
- Barriga cheia, coração contente
- À mesa que ri, ninguém diz nada
Contrapontos
- Enfase na moderação: 'Nem só de pão vive o homem' lembra que a alimentação não deve ser apenas hedonística.
- Valorização da frugalidade: 'Mais vale pouco e bem ordenado do que muito e mal gasto' contrapõe a ideia de excesso.
- Preocupações contemporâneas com saúde e sustentabilidade podem contrapor a celebração da abundância excessiva.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
Bread to see, wine that leaps, cheese that cries. - Inglês (equivalente aproximado)
Good bread, lively wine and ripe cheese — enjoy the good things in life. (≈ 'Eat, drink and be merry') - Castelhano (tradução literal)
Pan que se vea, vino que salte, queso que llore. - Francês (tradução literal)
Du pain que l'on voit, du vin qui saute, du fromage qui pleure. - Italiano (tradução literal)
Pane che si veda, vino che salti, formaggio che pianga.