Pão quente e vinho novo: homem morto

Pão quente e vinho novo: homem morto ... Pão quente e vinho novo: homem morto

Observação de que bens imediatos ou sinais exteriores de conforto não impedem nem anulam a morte; alerta sobre a fugacidade da vida e a ilusão das aparências.

Versão neutra

Pão fresco e vinho novo: a pessoa está morta.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    Não foi fornecida origem documentada. Trata‑se de uma expressão popular cujo uso se perde na tradição oral.
  • O que quer dizer na prática?
    Que sinais exteriores de bem‑estar — comida fresca, bebida — não impedem nem anulam factos essenciais como a morte; serve para alertar para a fugacidade da vida e para não confiar apenas nas aparências.
  • Posso usar este provérbio em contexto formal?
    É sobretudo coloquial e literário. Em contextos formais ou de luto imediato, é preferível evitar‑lo para não soar insensível.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar a contradição entre aparente bem‑estar e uma realidade trágica ou grave.
  • Emprega‑se com tom irónico ou filosófico; não é literal nem uma informação factual sobre um evento concreto.
  • Registo popular e coloquial; adequado em conversas informais, comentários literários ou culturais.
  • Evitar usar em contexto de luto imediato, pois pode soar insensível se tomado literalmente.

Exemplos

  • Quando souberam que a casa tinha pão quente e vinho novo, mas ninguém atendia à porta, comentaram com tristeza: 'pão quente e vinho novo: homem morto'.
  • Ao ver a mansão cheia de luxo enquanto o proprietário desaparecera, ela murmurou o provérbio para lembrar que a aparência de prosperidade não garante nada.
  • Usou o provérbio para criticar a imprensa: cobriam as festas e ignoravam o desastre que se avizinhava — pão quente e vinho novo, homem morto.

Variações Sinónimos

  • Pão fresco e vinho novo: pessoa morta
  • Nem tudo o que parece é
  • As aparências iludem

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Sic transit gloria mundi (assim passa a glória do mundo)
  • Aparências enganam

Contrapontos

  • Vive e deixa viver — valorização do desfrute presente
  • Quem não arrisca não petisca — incentivo a aproveitar oportunidades
  • Carpe diem (aproveita o dia) — ênfase na vivência do presente, sem ênfase na tragédia

Equivalentes

  • Latim
    Sic transit gloria mundi (Assim passa a glória do mundo)
  • Inglês
    Fine bread and new wine, yet the man is gone (literal); comparable idea: 'All that glitters is not gold' or 'Appearances can be deceiving.'
  • Espanhol
    Pan caliente y vino nuevo: hombre muerto (tradução literal); idea similar: 'Las apariencias engañan.'
  • Francês
    Pain chaud et vin nouveau : l'homme est mort (traduction littérale) ; idée proche : « Les apparences sont trompeuses. »