Para embarcar, o primeiro; para desembarcar, o derradeiro.
Quem começa ou se disponibiliza a entrar numa tarefa pode acabar por ser o último a sair — indica responsabilidade, sacrifício ou ordem inversa no término.
Versão neutra
Quem entra primeiro, sai por último.
Faqs
- O provérbio é literal ou figurado?
Pode ser ambos. Literalmente descreve ordem de embarque/desembarque; figuradamente refere‑se a quem inicia uma tarefa e acaba por assumir responsabilidades até ao final. - Em que contextos se usa mais frequentemente?
Em contextos colectivos como trabalho em equipa, projecto voluntário, viagens ou na família, quando se quer destacar dedicação, responsabilidade ou a injustiça de quem fica com mais encargos. - Tem origem conhecida?
A origem exacta não é conhecida; a formulação sugere raiz em práticas de embarque e desembarque (marítimas ou de transporte), mas o uso popular é metafórico.
Notas de uso
- Frequentemente usado de forma figurada para descrever situações em que quem inicia ou assume responsabilidades tem de acompanhar o processo até ao fim.
- Pode aplicar-se a contextos colectivos (equipa de trabalho, comissões, viagens) ou pessoais (cuidados familiares, voluntariado).
- Pode ter tom elogioso (valorização da dedicação) ou crítico/irónico (situações de exploração onde os primeiros pagam o custo).
- Não é uma regra moral universal; serve para descrever um padrão observável, não para justificar abuso de responsabilidade.
Exemplos
- Quando a equipa de voluntários começou a carregar os cofres da feira, ouviu-se alguém dizer: «Para embarcar, o primeiro; para desembarcar, o derradeiro», porque os que chegaram primeiro ficaram até ao fim.
- Na reunião, o chefe lembrou-se do provérbio para elogiar a coordenadora: «Ela foi a primeira a aceitar o projecto e é agora a última a sair».
Variações Sinónimos
- Quem entra primeiro, sai por último.
- O primeiro a entrar é o último a sair.
- Primeiro a embarcar, último a desembarcar.
Relacionados
- Aqueles que começam, muitas vezes, terminam.
- Quem assume, acompanha até ao fim.
Contrapontos
- A pressa é inimiga da perfeição — lembra que ser o primeiro nem sempre é vantajoso.
- Mais vale tarde do que nunca — sugere que chegar primeiro não é sempre necessário.
Equivalentes
- Inglês
First in, last out. - Espanhol
El primero en entrar, el último en salir. - Francês
Le premier entré est le dernier sorti. - Alemão
Der Erste rein, der letzte raus.