Para embarcar, o primeiro; para desembarcar, o derradeiro.

Para embarcar, o primeiro; para desembarcar, o der ... Para embarcar, o primeiro; para desembarcar, o derradeiro.

Quem começa ou se disponibiliza a entrar numa tarefa pode acabar por ser o último a sair — indica responsabilidade, sacrifício ou ordem inversa no término.

Versão neutra

Quem entra primeiro, sai por último.

Faqs

  • O provérbio é literal ou figurado?
    Pode ser ambos. Literalmente descreve ordem de embarque/desembarque; figuradamente refere‑se a quem inicia uma tarefa e acaba por assumir responsabilidades até ao final.
  • Em que contextos se usa mais frequentemente?
    Em contextos colectivos como trabalho em equipa, projecto voluntário, viagens ou na família, quando se quer destacar dedicação, responsabilidade ou a injustiça de quem fica com mais encargos.
  • Tem origem conhecida?
    A origem exacta não é conhecida; a formulação sugere raiz em práticas de embarque e desembarque (marítimas ou de transporte), mas o uso popular é metafórico.

Notas de uso

  • Frequentemente usado de forma figurada para descrever situações em que quem inicia ou assume responsabilidades tem de acompanhar o processo até ao fim.
  • Pode aplicar-se a contextos colectivos (equipa de trabalho, comissões, viagens) ou pessoais (cuidados familiares, voluntariado).
  • Pode ter tom elogioso (valorização da dedicação) ou crítico/irónico (situações de exploração onde os primeiros pagam o custo).
  • Não é uma regra moral universal; serve para descrever um padrão observável, não para justificar abuso de responsabilidade.

Exemplos

  • Quando a equipa de voluntários começou a carregar os cofres da feira, ouviu-se alguém dizer: «Para embarcar, o primeiro; para desembarcar, o derradeiro», porque os que chegaram primeiro ficaram até ao fim.
  • Na reunião, o chefe lembrou-se do provérbio para elogiar a coordenadora: «Ela foi a primeira a aceitar o projecto e é agora a última a sair».

Variações Sinónimos

  • Quem entra primeiro, sai por último.
  • O primeiro a entrar é o último a sair.
  • Primeiro a embarcar, último a desembarcar.

Relacionados

  • Aqueles que começam, muitas vezes, terminam.
  • Quem assume, acompanha até ao fim.

Contrapontos

  • A pressa é inimiga da perfeição — lembra que ser o primeiro nem sempre é vantajoso.
  • Mais vale tarde do que nunca — sugere que chegar primeiro não é sempre necessário.

Equivalentes

  • Inglês
    First in, last out.
  • Espanhol
    El primero en entrar, el último en salir.
  • Francês
    Le premier entré est le dernier sorti.
  • Alemão
    Der Erste rein, der letzte raus.

Provérbios