Para gato velho, camundongo

Para gato velho, camundongo.
 ... Para gato velho, camundongo.

Adverte para não subestimar alguém experiente: quem tem prática facilmente lida com pequenos adversários, truques ou dificuldades.

Versão neutra

Não se deve tentar enganar alguém com experiência.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para advertir alguém a não subestimar, tentar enganar ou provocar uma pessoa que tem muita prática numa área concreta.
  • É ofensivo chamar alguém de 'gato velho'?
    Geralmente não; é uma metáfora que destaca experiência e perícia. Contudo, dependendo do contexto e do tom, pode soar condescendente ou sarcástico.
  • Tem equivalentes noutras línguas?
    Existem expressões aproximadas que valorizam a experiência (por exemplo, em inglês «an old hand»), mas nem sempre transmitem exatamente o mesmo matiz.

Notas de uso

  • Usa‑se para avisar alguém a não tentar enganar, surpreender ou provocar uma pessoa que já tem muita experiência na matéria.
  • Registo: coloquial; tom admonitório ou cauteloso. Pode ser usado em conversas informais ou como comentário crítico.
  • Não é um insulto directo, mas pode ter conotação de advertência; usar com cuidado para não parecer desrespeitoso.
  • Aplica‑se tanto a situações profissionais (negociações, debates) como a situações quotidianas (discussões, jogos).

Exemplos

  • O jovem empresário tentou impor condições pouco claras, mas o consultor já tinha visto aquilo antes — para gato velho, camundongo.
  • Não subestimes a coordenadora só porque é discreta; para gato velho, camundongo — ela conhece bem os procedimentos e não se deixa enganar.

Variações Sinónimos

  • Gato velho apanha o camundongo.
  • Gato velho não perde o tino.
  • Para o gato experiente, o rato é fácil.

Relacionados

  • A experiência é meio caminho andado.
  • Mais sabe o diabo por velho do que por novo.

Contrapontos

  • Cão velho não aprende truques novos (sublinham a dificuldade de mudar com a idade, em vez da superioridade pela experiência).
  • A mentira tem perna curta (foca a inevitabilidade da descoberta, não a experiência do interlocutor).

Equivalentes

  • Inglês (aprox.)
    To an old cat, a mouse (literal) / Don't try to fool an old hand (aprox.).
  • Espanhol (tradução literal)
    Para gato viejo, ratón.