Para o ignorante, a velhice é o inverno; para o instruído é a estação da colheita.
Provérbios Italianos
Contrasta duas perspetivas sobre a velhice: quem não se formou ou não cultivou saberes vive-a como declínio; quem aprendeu e acumulou experiências vê‑a como tempo de recompensa e partilha.
Versão neutra
Para quem não se dedica a aprender, a velhice parece um inverno; para quem cultivou conhecimento, é a época da colheita.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
Que a forma como vivemos e aprendemos ao longo da vida condiciona a experiência da velhice: educação e prática trazem recursos pessoais que tornam essa fase mais rica. - De onde vem este provérbio?
A origem exacta não é conhecida; trata‑se de uma imagem recorrente em várias culturas que contrapõe declínio e colheita como metáforas para a velhice. - Posso usar este provérbio numa apresentação sobre envelhecimento?
Sim — é apropriado para sublinhar a importância da aprendizagem contínua, desde que complementado por dados sobre saúde, segurança social e igualdade de acesso. - É ofensivo chamar alguém de ignorante ao citar o provérbio?
Pode ser. Melhor usar o provérbio para incentivar a educação ou a formação sem rotular indivíduos; explique a ideia em termos gerais.
Notas de uso
- Usa‑se para valorizar a aprendizagem ao longo da vida e o planeamento pessoal.
- Tom moralizante; adequado em contextos educativos, familiares ou reflexivos.
- Pode ser citado para incentivar formação contínua, mas não deve silenciar limitações físicas ou sociais associadas à idade.
- Normalmente usado de forma figurada; evita‑se aplicá‑lo como ataque pessoal («és ignorante»).
Exemplos
- Depois de anos a estudar e a praticar, para a professora a velhice foi a estação da colheita: passou a partilhar mais tempo e sabedoria com a comunidade.
- Sem nunca ter procurado aprender nem se envolver, o avô sentiu a velhice como um longo inverno, precisamente como diz o provérbio.
Variações Sinónimos
- Para quem não aprende, a velhice é inverno; para quem aprende, é colheita.
- A velhice é frio ou colheita, consoante o saber que se carregue.
- Quem planta conhecimento tem colheita na velhice; quem não planta, enfrenta o inverno.
Relacionados
- Nunca é tarde para aprender.
- A experiência é a mãe da ciência.
- Mais vale tarde do que nunca.
Contrapontos
- Nem toda a velhice agradável resulta apenas do saber: saúde, rendimento e redes sociais influenciam muito a qualidade de vida.
- O provérbio pode minimizar as limitações físicas e cognitivas que muitas pessoas enfrentam com a idade.
- Chamar alguém de 'ignorante' pode ser injusto e contraproducente; é preferível incentivar a aprendizagem sem rotular.
Equivalentes
- inglês
To the ignorant, old age is winter; to the educated, it is the harvest season. - espanhol
Para el ignorante la vejez es invierno; para el instruido es la estación de la cosecha. - francês
Pour l'ignorant, la vieillesse est l'hiver ; pour l'instruit, c'est la saison des moissons.