Para os entendidos, bastam acenos

Para os entendidos, bastam acenos.
 ... Para os entendidos, bastam acenos.

Entre os que compreendem um tema, um breve sinal ou referência é suficiente para transmitir a ideia.

Versão neutra

Para quem entende, um gesto (ou sinal) basta.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado quando se fala de situações em que os interlocutores partilham conhecimentos ou contexto e um pequeno sinal ou referência é suficiente para transmissão da ideia.
  • O provérbio é ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode soar exclusório ou condescendente se usado para desvalorizar quem não percebe. Use com cuidado.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há registo histórico claro da sua origem; trata-se de um ditado popular consolidado no uso da língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usa-se para dizer que não é preciso explicar pormenores a quem já tem conhecimento ou experiência no assunto.
  • Pode ter um tom prático (economia de palavras) ou irónico (exclusão de quem não percebe).
  • Adequado em contextos profissionais ou sociais onde há pressuposto de conhecimento partilhado.
  • Evitar quando há risco de mal-entendidos ou quando a comunicação precisa de ser clara para todos.

Exemplos

  • Na reunião, o gerente fez um gesto discreto e os técnicos entenderam — para os entendidos, bastam acenos.
  • Quando o professor falou do problema fiscal, os contabilistas sorriram; entre eles, bastam acenos para perceber o alcance.

Variações Sinónimos

  • Aos entendidos, basta um gesto.
  • Meia palavra basta.
  • Quem sabe, percebe com pouco.

Relacionados

  • Meia palavra basta.
  • Quem sabe, sabe.
  • Não vale a pena explicar a quem não quer ouvir.

Contrapontos

  • Com principiantes ou pessoas fora do tema, é necessário explicar com detalhe; acenos podem gerar mal-entendidos.
  • Em questões legais, de segurança ou técnicas, é irresponsável confiar apenas em sinais ou pressuposições.
  • A expressão pode excluir pessoas e, por isso, não é adequada quando se quer comunicação inclusiva.

Equivalentes

  • inglês
    To the initiated, a nod is enough.
  • inglês (idiomático)
    A nod's as good as a wink (to a blind horse).
  • espanhol
    A los entendidos les basta un gesto.
  • francês
    Pour les initiés, un signe suffit.
  • alemão
    Den Eingeweihten genügt ein Nicken.