Passa o dia passa a romaria

Passa o dia passa a romaria ... Passa o dia passa a romaria

Se se deixa passar o tempo sem agir, a ocasião/ oportunidade desaparece; oportunidade perdida por adiamento.

Versão neutra

Se o dia passa, passa a romaria. (Ou seja: se adias, a oportunidade perde‑se.)

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para chamar a atenção para a perda de uma oportunidade por ter sido adiada ou por falta de iniciativa; aplica‑se em contextos práticos como prazos, compras, convites e negociações.
  • É um provérbio antigo ou regional?
    Tem tom tradicional e é mais frequente em ambientes rurais ou entre gerações mais velhas, mas é compreendido e usado de forma geral em Portugal; a origem exacta não é documentada.
  • Tem conotação ofensiva?
    Não é ofensivo; é uma expressão crítica ou advertência sobre comportamento (procrastinação), usada de forma directa mas normalmente sem intenção de insulto.
  • Qual é a diferença para «Mais vale tarde do que nunca»?
    «Passa o dia passa a romaria» adverte contra a perda da oportunidade por demora; «Mais vale tarde do que nunca» valoriza fazer algo mesmo que já seja tarde. Podem, por isso, transmitir mensagens opostas segundo o contexto.

Notas de uso

  • Expressão usada para criticar a procrastinação ou a falta de iniciativa.
  • Tom coloquial, frequente em contextos rurais e entre gerações mais velhas, mas entendido de forma geral em Portugal.
  • Emprega‑se quando uma ação tinha de ser tomada dentro de um prazo — se se esperar demais, a ‘romaria’ (o evento/oportunidade) já passou.
  • Pode aplicar‑se a compromissos sociais, oportunidades de trabalho, vendas, prazos administrativos, entre outros.

Exemplos

  • Tinhas de ir cedo ao mercado para comprar os bilhetes; agora já passou o dia, passa a romaria — ficaram esgotados.
  • Lembrei‑lhe que entregasse a candidatura antes do prazo, mas deixou para a última hora; passa o dia, passa a romaria — perdeu a vaga.
  • Se queres negociar o preço, faz‑no hoje; passa o dia, passa a romaria e depois não há margem para descontos.

Variações Sinónimos

  • Passa o dia e passa a romaria
  • Quem chega tarde vê a festa passar
  • Quem espera demais perde o comboio

Relacionados

  • Quem chega tarde vê a festa passar
  • Mais vale tarde do que nunca (relacionado, mas nem sempre aplicável)
  • Quem hesita perde

Contrapontos

  • Devagar se vai ao longe — enfatiza paciência e cuidado antes de agir.
  • Mais vale tarde do que nunca — valoriza agir mesmo que tarde seja melhor do que não agir.

Equivalentes

  • inglês
    You snooze, you lose.
  • espanhol
    El que espera, desespera / Quien llega tarde, pierde la oportunidad.
  • francês
    Qui attend trop, perd son tour.
  • alemão
    Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.