Passa o dia passa a romaria
Se se deixa passar o tempo sem agir, a ocasião/ oportunidade desaparece; oportunidade perdida por adiamento.
Versão neutra
Se o dia passa, passa a romaria. (Ou seja: se adias, a oportunidade perde‑se.)
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para chamar a atenção para a perda de uma oportunidade por ter sido adiada ou por falta de iniciativa; aplica‑se em contextos práticos como prazos, compras, convites e negociações. - É um provérbio antigo ou regional?
Tem tom tradicional e é mais frequente em ambientes rurais ou entre gerações mais velhas, mas é compreendido e usado de forma geral em Portugal; a origem exacta não é documentada. - Tem conotação ofensiva?
Não é ofensivo; é uma expressão crítica ou advertência sobre comportamento (procrastinação), usada de forma directa mas normalmente sem intenção de insulto. - Qual é a diferença para «Mais vale tarde do que nunca»?
«Passa o dia passa a romaria» adverte contra a perda da oportunidade por demora; «Mais vale tarde do que nunca» valoriza fazer algo mesmo que já seja tarde. Podem, por isso, transmitir mensagens opostas segundo o contexto.
Notas de uso
- Expressão usada para criticar a procrastinação ou a falta de iniciativa.
- Tom coloquial, frequente em contextos rurais e entre gerações mais velhas, mas entendido de forma geral em Portugal.
- Emprega‑se quando uma ação tinha de ser tomada dentro de um prazo — se se esperar demais, a ‘romaria’ (o evento/oportunidade) já passou.
- Pode aplicar‑se a compromissos sociais, oportunidades de trabalho, vendas, prazos administrativos, entre outros.
Exemplos
- Tinhas de ir cedo ao mercado para comprar os bilhetes; agora já passou o dia, passa a romaria — ficaram esgotados.
- Lembrei‑lhe que entregasse a candidatura antes do prazo, mas deixou para a última hora; passa o dia, passa a romaria — perdeu a vaga.
- Se queres negociar o preço, faz‑no hoje; passa o dia, passa a romaria e depois não há margem para descontos.
Variações Sinónimos
- Passa o dia e passa a romaria
- Quem chega tarde vê a festa passar
- Quem espera demais perde o comboio
Relacionados
- Quem chega tarde vê a festa passar
- Mais vale tarde do que nunca (relacionado, mas nem sempre aplicável)
- Quem hesita perde
Contrapontos
- Devagar se vai ao longe — enfatiza paciência e cuidado antes de agir.
- Mais vale tarde do que nunca — valoriza agir mesmo que tarde seja melhor do que não agir.
Equivalentes
- inglês
You snooze, you lose. - espanhol
El que espera, desespera / Quien llega tarde, pierde la oportunidad. - francês
Qui attend trop, perd son tour. - alemão
Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.