Passado o perigo, esquecido o santo

Passado o perigo, esquecido o santo.
 ... Passado o perigo, esquecido o santo.

Critica a ingratidão ou a inconstância de quem só se lembra de algo ou de alguém enquanto precisa.

Versão neutra

Quando o perigo passa, deixa-se de lembrar quem foi invocado para o ajudar.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que as pessoas tendem a esquecer ou deixar de valorizar quem as ajudou uma vez que a situação complicada terminou, criticando ingratidão e inconstância.
  • É ofensivo usar este provérbio sobre alguém?
    Pode ser interpretado como crítica directa à falta de gratidão. Use-o com cuidado, evitando aplicá‑lo a pessoas que sofreram porque a observação pode soar acusatória.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Vem da tradição popular europeia ligada à devoção aos santos: invoke‑se um santo em perigo e esquece‑se quando o perigo passa. Existem variantes em línguas ibéricas e italianas.
  • Em que contextos posso usar este provérbio?
    Em comentários sobre comportamentos públicos ou pessoais que evidenciem falta de gratidão ou comportamento oportunista, preferindo um tom irónico ou crítico.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar hipocrisia, ingratidão ou memória curta após uma situação crítica.
  • Tom geralmente crítico ou irónico; evita usar para culpar pessoas que agiram por necessidade ou em contextos sensíveis.
  • Adequado em conversas informais e comentários sociais; em registos formais, prefere-se uma formulação mais explicativa.

Exemplos

  • Depois do incêndio ter sido debelado, muitos esqueceram quem deu abrigo às famílias — passado o perigo, esquecido o santo.
  • O público elogiou os médicos durante a crise, mas agora os cortes orçamentais mostram bem o provérbio: passado o perigo, esquecido o santo.

Variações Sinónimos

  • Passado o perigo, lembrado o santo (irónica)
  • Pasado el peligro, olvidado el santo (castelhano)
  • Passato il pericolo, dimenticato il santo (italiano)
  • Depois do perigo, esquece-se o santo

Relacionados

  • Na necessidade se conhece o amigo
  • A gratidão é a memória do coração
  • Depois da tempestade vem a bonança (tema da mudança de circunstância)

Contrapontos

  • Nem todo o esquecimento é ingratidão: pode resultar de secularização, mudança de crença ou simples desatenção.
  • Evitar julgar precipitadamente: algumas pessoas invocam santos por tradição ou pânico, não por convicção duradoura.
  • Recordar alguém só em necessidade pode revelar prioridades prácticas e não necessariamente maldade moral.

Equivalentes

  • español
    Pasado el peligro, olvidado el santo.
  • italiano
    Passato il pericolo, dimenticato il santo.
  • inglês
    Once the danger is past, the saint is forgotten. (equivalente aproximado)
  • francês
    Passé le danger, on oublie le saint. (equivalente aproximado)