Pau seco não dá embira

Pau seco não dá embira.
 ... Pau seco não dá embira.

Expressa que, com matéria-prima inadequada ou insuficiente, não se consegue obter o resultado desejado.

Versão neutra

Com material ou meios inadequados não se consegue produzir o resultado desejado.

Faqs

  • O que significa literalmente "Pau seco não dá embira"?
    Literalmente refere-se à impossibilidade de fazer um utensílio (a 'embira') a partir de madeira seca e imprópria; por extensão, indica que a matéria-prima inadequada não produz o objecto esperado.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer destacar que a falta ou inadequação de recursos, materiais ou condições torna impossível atingir um resultado desejado, seja num contexto prático ou figurado.
  • Tem origem em alguma obra conhecida?
    Não existe autoria conhecida; é um ditado tradicional da língua portuguesa, transmitido oralmente e registado em compilações de provérbios populares.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar a limitação imposta por meios, recursos ou materiais inadequados.
  • Frequentemente aplicado em contexto prático (construção, artesanato) e em sentido figurado (recursos financeiros, capacidade humana).
  • Pode aconselhar prudência: reconhecer limites em vez de insistir em algo impossível dadas as condições.

Exemplos

  • Queres fazer uma caixa resistente com esse contraplacado velho? Pau seco não dá embira — vais ter de usar madeira melhor.
  • Podemos ensaiar outra abordagem, mas lembra-te: pau seco não dá embira; se não aumentarmos o orçamento, o projecto não chegará ao padrão exigido.

Variações Sinónimos

    Relacionados

    • Não se pode tirar leite de pedra
    • Não se faz pão sem farinha
    • Não se pode tirar água de uma pedra

    Contrapontos

    • Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (persistência pode vencer obstáculos)
    • De grão em grão enche a galinha o papo (progresso gradual pode compensar limitações)

    Equivalentes

    • inglês
      You can't get blood from a stone.
    • espanhol
      No se puede sacar agua de las piedras.
    • francês
      On ne peut pas tirer du lait d'une pierre.