Pelo S. Martinho, abatoca o teu pipinho
No dia de São Martinho (11 de novembro) é tradição provar/esvaziar o pequeno barril de vinho novo; é um sinal de que o vinho da vindima está pronto para consumo e de celebração outonal.
Versão neutra
No dia de São Martinho, prova o vinho novo do teu pequeno barril.
Faqs
- Quando é o dia de São Martinho?
São Martinho celebra-se a 11 de novembro; é a data tradicional associada a provar o vinho novo e a assar castanhas. - O que significa 'pipinho' e 'abatoca'?
'Pipinho' é um pequeno barril ou odre de vinho; 'abatoca' é uma forma regional que indica esvaziar, abrir ou provar esse barril. - Devo seguir este provérbio literalmente hoje em dia?
Depende. Culturalmente é uma tradição de confraternização. Tecnicamente, a prontidão do vinho depende da prática enológica, não apenas da data. - Onde se usa este provérbio?
É mais comum em zonas rurais e regiões vitícolas de Portugal, mas a expressão encontra-se também em contextos festivos urbanos ligados a São Martinho.
Notas de uso
- Provérbio associado a tradições rurais e vinícolas em Portugal, ligado ao dia 11 de novembro (São Martinho).
- O termo 'pipinho' refere-se a um pequeno barril ou odre de vinho; 'abatoca' é regional e sugere esvaziar, abrir ou provar esse barril.
- Usa-se principalmente literalmente (beber o vinho novo) e figurativamente para indicar um tempo propício para aproveitar um produto sazonal ou celebrar.
- Regiões e formulações variam; há provérbios próximos como "No dia de São Martinho prova o vinho e assa o castanho".
- Com a modernização das práticas enológicas, a data deixou de ser um indicador exacto da prontidão do vinho, mas a tradição perdura como festa.
Exemplos
- Literal: No S. Martinho toda a família se junta na adega — abrimos o pipinho e brindámos, como diz o provérbio: "Pelo S. Martinho, abatoca o teu pipinho."
- Figurado: A campanha promoções de outono já começou; pelo S. Martinho, abatoca o teu pipinho — aproveita as ofertas enquanto duram.
- Contexto prático: Se plantaste couves este ano e estão no ponto, segue o ditado: pelo S. Martinho, abatoca o teu pipinho e celebra a boa colheita.
Variações Sinónimos
- No dia de São Martinho prova o vinho novo
- Pelo São Martinho, prova o pipinho
- No dia de S. Martinho, abre o teu pipinho
Relacionados
- Castanhas e vinho novo (tradição de São Martinho)
- Pelo S. Martinho mata o porquinho (outra tradição agrícola de novembro)
- Proverbios sobre vindima e vinho
Contrapontos
- Hoje em dia a fermentação controlada e a guarda em adega fazem com que a data de São Martinho não seja garantida para a qualidade do vinho novo.
- Em algumas áreas o provérbio foi substituído por práticas de prova mais técnicas; a tradição é mais simbólica do que um conselho técnico.
Equivalentes
- Português (variante)
No dia de São Martinho prova o vinho novo. - Inglês (aprox.)
On St. Martin's Day, taste the new wine. - Espanhol (aprox.)
Por San Martín, prueba el vino nuevo. - Francês (aprox.)
À la Saint-Martin, goûte le vin nouveau.