Pequeno dano, se toma forças, carece de remédio.
Um dano ou problema pequeno, se não for tratado a tempo, pode agravar‑se e tornar‑se sem solução.
Versão neutra
Um pequeno dano, se se agravar, pode tornar‑se incurável; por isso é preciso intervir cedo.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Quando quero enfatizar que é preferível tratar um problema pequeno de imediato para evitar que cresça e se torne difícil ou impossível de resolver. - Significa que devo sempre agir ao primeiro sinal?
Não necessariamente; significa que convém avaliar e, quando adequado, intervir atempadamente. Nem toda acção imediata é sensata, mas ignorar problemas que podem agravar‑se é arriscado. - Em que áreas é aplicável?
Aplicável em manutenção (edifícios, máquinas), saúde, relações pessoais, finanças e gestão de projectos — em qualquer situação em que um pequeno problema possa aumentar com o tempo.
Notas de uso
- Usa‑se para sublinhar a importância de resolver problemas logo que surgem.
- Aplica‑se em contextos técnicos (manutenção), pessoais (saúde, relações) e organizacionais (finanças, projectos).
- Não implica agir de forma impulsiva; refere‑se à intervenção adequada e oportuna.
Exemplos
- Ao detectar uma pequena fissura na varanda, o condomínio reparou logo a tempo — lembraram‑se do provérbio: pequeno dano, se toma forças, carece de remédio.
- Ignorar aquela ligeira perda de rendimento nas máquinas levou a uma avaria grave; o princípio é que um problema menor, se se reforçar, fica sem remédio.
Variações Sinónimos
- Pequeno mal, se cresce, não tem remédio.
- Pequena fissura, grande queda.
- Um pequeno problema não tratado vira grande problema.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Remediar a tempo evita males maiores.
- Quem espera vê piorar.
Contrapontos
- Nem todo pequeno dano exige intervenção imediata; avaliar custos e benefícios evita reparações desnecessárias.
- Intervir precipitadamente pode causar mais prejuízo do que deixar o problema sob vigilância controlada.
Equivalentes
- inglês
A stitch in time saves nine. / A small leak will sink a great ship. - espanhol
Más vale prevenir que curar. / Un pequeño daño, si se agrava, puede no tener remedio. - francês
Mieux vaut prévenir que guérir. / Une petite fuite peut engloutir un grand navire.