Pobre que nem Jó

Pobre que nem Jó.
 ... Pobre que nem Jó.

Indica que alguém é extremamente pobre ou que não tem qualquer riqueza material.

Versão neutra

Muito pobre; sem posses materiais relevantes.

Faqs

  • De onde vem a expressão?
    Vem por analogia do personagem bíblico Jó, conhecido por ter sofrido perdas extremas, incluindo a perda de bens materiais; a expressão usa essa imagem para enfatizar pobreza extrema.
  • É ofensiva dizer a alguém 'pobre que nem Jó'?
    Pode ser considerada descortês ou insensível se aplicada a uma pessoa em dificuldade real. Usar com cautela e preferir termos neutros em contextos formais ou delicados.
  • Posso usar esta expressão em escrita formal?
    Por regra, evitar‑se‑á em textos formais. Em contexto literário ou jornalístico, pode aparecer como figura de linguagem, desde que a intenção e o tom sejam claros.
  • Existe uma versão equivalente noutras línguas?
    Sim — muitas línguas têm equivalentes hiperbólicos (por exemplo, 'poor as a church mouse' em inglês), e algumas usam directamente a referência a Jó (por ex., italiano e francês).

Notas de uso

  • Uso coloquial e figurado: normalmente hiperbólico, para enfatizar carência económica.
  • Tom potencialmente pejorativo — pode ferir sensibilidade se dirigido a pessoas reais; utilizar com cuidado.
  • Mais comum em contextos literários ou conversação informal; sente‑se um registo algo tradicional/arcaizante em algumas regiões.
  • Frequentemente substituído por expressões mais neutras em contextos formais (por exemplo, 'muito pobre' ou 'sem recursos').

Exemplos

  • Disse, meio a brincar, que ficara 'pobre que nem Jó' depois de pagar todas as despesas da viagem.
  • Com os cortes de salário e as contas a serem pagas, a família ficou literalmente muito pobre e teve de reduzir custos ao máximo.

Variações Sinónimos

  • Pobre como Job
  • Pobre como um rato de igreja
  • Sem um tostão
  • Muito pobre
  • Pobre como uma ratazana de igreja

Relacionados

  • Referências bíblicas ao Livro de Jó (temática da perda e restauração)
  • Provérbios e expressões sobre pobreza e riqueza na tradição oral portuguesa
  • Expressões hiperbólicas para enfatizar carência económica

Contrapontos

  • Rico que nem Crésus (contraponto de riqueza extrema)
  • Rico como um rei
  • Existem provérbios que destacam valores não monetários, por exemplo, 'a felicidade não se compra'

Equivalentes

  • Inglês
    Poor as a church mouse ("pobre como um rato de igreja") — equivalente comum para indicar extrema pobreza.
  • Espanhol
    Pobre como una rata de iglesia / Pobre como Job.
  • Francês
    Pauvre comme Job (ou «pauvre comme une souris d'église» em equivalência de sentido).
  • Italiano
    Povero come Giobbe.
  • Alemão
    Arm wie eine Kirchenmaus / arm wie Hiob (Hiob = Jó).