Pobre que arremeda rico, morre aleijado

Pobre que arremeda rico, morre aleijado.
 ... Pobre que arremeda rico, morre aleijado.

Adverte que quem tenta imitar os hábitos ou o modo de vida dos ricos, sem ter meios, arrisca sofrer prejuízos ou ficar em pior situação.

Versão neutra

Quem tenta imitar o estilo de vida dos ricos sem ter recursos adequados arrisca ficar em pior situação financeira ou social.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se aconselha alguém a não gastar acima das suas possibilidades ou a não adoptar comportamentos que exigem recursos que não possui. Evitar o uso para humilhar ou estigmatizar.
  • O provérbio é ofensivo ou classista?
    Pode ter conotações classistas se usado para depreciar pessoas pobres. É neutro como conselho prático sobre gestão de recursos, mas o tom e contexto determinam se é ofensivo.
  • Este provérbio proíbe a ambição?
    Não. Adverte contra imitar sem meios. A ambição acompanhada de planeamento, educação financeira e esforço não contradiz a mensagem prática do provérbio.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar prudência financeira e evitar gastos além das posses.
  • Tom tradicional e moralizador; pode ser usado em contexto familiar ou comunitário.
  • Pode ter conotação classista se usado de modo pejorativo contra pessoas vulneráveis; ter cuidado com o tom.
  • Aplica‑se também a imitação de comportamentos sociais que exigem recursos ou conhecimentos que a pessoa não tem.

Exemplos

  • Quando João pediu um empréstimo para comprar um carro de luxo só para impressionar, a avó lembrou‑lhe: «Pobre que arremeda rico, morre aleijado».
  • A dona do café avisou o empregado que não o aconselhava a alugar a casa mais cara do bairro; explicou que tentar manter aparências podia arruiná‑lo.

Variações Sinónimos

  • Quem quer parecer rico acaba por empobrecer.
  • Não vivas acima das tuas posses.
  • Quem quer dar nas vistas, perde o que tem.

Relacionados

  • Corta o casaco conforme o pano (Corta o casaco ao teu pano).
  • Quem tudo quer, tudo perde.
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois no arbusto (em contexto de não arriscar demais).

Contrapontos

  • Imitar alguém pode ser forma de aprendizagem social ou uma estratégia de ascensão social quando feito com planeamento e recursos.
  • A máxima não distingue entre imitação responsável (poupança, investimento) e consumo irresponsável; o problema é a falta de meios e planeamento, não a imitação em si.
  • Em sociedades com mobilidade económica, aspirar a melhores condições não é necessariamente perigoso se acompanhado de gestão financeira.

Equivalentes

  • inglês
    Trying to keep up with the Joneses can ruin you.
  • inglês (provérbio relacionado)
    Cut your coat according to your cloth.
  • espanhol
    El pobre que pretende imitar al rico, acaba mal.
  • francês
    Ceux qui veulent paraître riches peuvent finir ruinés.