Poda tardio, semeia temporão, terás vinho e pão
Mesmo quando a poda é feita tarde ou a sementeira ocorre fora de época, pode ainda obter‑se o necessário para viver; reflete resiliência ante erros sazonais, mas não garante qualidade nem abundância.
Versão neutra
Mesmo com poda tardia e sementeira fora de época, ainda se pode obter alimento básico.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que, mesmo cometendo erros de calendário na poda ou na sementeira, é possível obter o essencial para sobreviver (vinho e pão), embora a qualidade e a quantidade possam ser inferiores. - Tem origem conhecida?
Não há referência a uma origem documentada; trata‑se de saber popular ligado à experiência agrícola comunitária, comum em regiões vitícolas e de cereal. - Como aplicar isto fora da agricultura?
Usa‑se metaforicamente para situações em que um atraso ou um erro não impede, por completo, um resultado minimamente aceitável — por exemplo, cumprir um objetivo essencial apesar de falhas na planificação.
Notas de uso
- Provérbio de matriz rural/agropecuária; aplica‑se tanto ao literal (agricultura) como ao figurado (trabalho, projetos, decisões pessoais).
- Usa‑se para relativizar um atraso ou erro: reconhece que há capacidade de recuperação, mas não elimina consequências negativas.
- Tom neutro; pode ser usado de forma consoladora (aceitação) ou crítica/irónica (culpa pela falta de planeamento).
- Não implica que atrasos sejam desejáveis — apenas que, em muitos casos, há margem de sobrevivência ou de resultado mínimo.
Exemplos
- Na vinha, a poda feita mais tarde reduziu a qualidade das uvas, mas como não houve geadas, ainda tivemos vinho e pão esse ano.
- Quando o lançamento do produto atrasou, recuperámos o essencial com uma campanha concentrada — foi o caso do 'poda tardio, semeia temporão': não foi ideal, mas garantiu rendimento.
Variações Sinónimos
- Poda tardia, sementeira temporã, haverá pão e vinho.
- Poda feita tarde, semeia fora de tempo, ainda comes e bebes.
Relacionados
- Mais vale tarde do que nunca
- Quem semeia no tempo, colhe no tempo
- Nem sempre há segunda vindima
Contrapontos
- Na agricultura moderna, a calendarização da poda e da sementeira é determinante para qualidade e rendimento; atrasos podem causar perdas significativas.
- Em sectores técnicos ou regulados, um 'pouco de subsistência' não compensa danos reputacionais ou financeiros — nem sempre há recuperação.
- Proverbialmente tranquilizador, pode encobrir falta de planeamento quando usado para justificar repetidos atrasos.
Equivalentes
- inglês
Approximate: 'Half a loaf is better than none' / 'Better late than never' (equivalents in sense, not literal translation). - espanhol
Aproximado: 'Más vale tarde que nunca' / 'Más vale poco que nada'. - francês
Approximatif : 'Mieux vaut tard que jamais' / 'Mieux vaut peu que rien'.