Pode ir tirando o cavalinho da chuva

Pode ir tirando o cavalinho da chuva.
 ... Pode ir tirando o cavalinho da chuva.

Diz-se para avisar alguém a não contar com algo — ou seja, esquecer uma expectativa ou hipótese.

Versão neutra

Podes esquecer essa hipótese / Não contes com isso.

Faqs

  • O que significa exactamente esta expressão?
    Significa que a pessoa deve deixar de esperar que algo aconteça; indica descrença na realização de uma promessa, plano ou possibilidade.
  • Quando é apropriado usá-la?
    Quando se quer avisar alguém de que uma esperança é irrealista ou quando se rejeita uma expectativa. É mais adequada em contextos informais.
  • É considerada grosseira?
    Depende do tom e do contexto. Pode soar brusca ou sarcástica; se houver necessidade de cortesia, é melhor usar uma formulação mais neutra, como 'Não me parece provável' ou 'Não contes com isso'.
  • De onde vem a imagem do cavalo e da chuva?
    A imagem sugere proteger o animal das condições adversas ou evitar um esforço inútil — metaforicamente, desistir de uma expectativa. No entanto, não há registo histórico preciso que atribua a expressão a um momento ou autor concretos.

Notas de uso

  • Registo: coloquial; usado sobretudo na fala informal.
  • Tom: pode ser jocoso, paternalista ou até desdenhoso, dependendo do contexto e da entoação.
  • Função: serve para pôr termo a expectativas irreais ou para recusar uma promessa/possibilidade.
  • Cuidado: em contextos formais ou perante pessoas sensíveis, pode ser percebido como rudo ou desconsiderado.

Exemplos

  • Quando te prometeu promoção sem garantias, eu disse: 'Pode ir tirando o cavalinho da chuva' — não vai acontecer tão cedo.
  • Se achas que ele vai devolver o dinheiro sem ser pressionado, vai tirando o cavalinho da chuva; isso não costuma acontecer.

Variações Sinónimos

  • Podes esquecer
  • Não contes com isso
  • Esquece essa ideia
  • Nem pensar
  • Não vás por aí

Relacionados

  • Não cantes vitória antes do tempo
  • Não vendas a pele do urso antes de o matar
  • Não contes os teus galos antes de nascerem

Contrapontos

  • Nunca digas nunca
  • Pode ser que sim
  • Há sempre uma primeira vez

Equivalentes

  • inglês
    Don't hold your breath.
  • espanhol
    No te hagas ilusiones / Olvídalo.
  • francês
    N'y compte pas.
  • alemão
    Vergiss es / Darauf kannst du nicht rechnen.