Pólvora pouca, chumbo até a boca.
Indica uma situação em que abundam recursos secundários, mas falta o elemento essencial, tornando a preparação inútil ou desequilibrada.
Versão neutra
Há abundância de elementos secundários, mas falta o elemento essencial que permite funcionar ou completar a ação.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Quando quiser criticar uma situação em que existem muitos meios secundários ou acessórios, mas falta o elemento decisivo que torna a ação possível ou eficaz. - Tem origem militar?
Sim, a expressão alude a armas de fogo antigas: sem pólvora não se pode disparar, por isso ter muita munição mas pouca pólvora é inútil. A origem é popular, sem registo documental preciso. - É sinónimo de 'muito barulho por nada'?
Há semelhanças: ambos criticam algo inútil ou desproporcionado. Mas este provérbio enfoca especificamente o desequilíbrio entre recursos acessórios e o recurso essencial.
Notas de uso
- Usa‑se para criticar preparações mal distribuídas: ter muitas opções ou elementos acessórios, mas faltar aquilo que realmente importa.
- É aplicável em contextos práticos (falta de financiamento, de energia ou de conhecimento) e em sentido figurado (planos bem equipados mas sem execução possível).
- Tem tom crítico ou irónico; normalmente aponta para mápriorização de recursos.
Exemplos
- No projeto havia dezenas de ideias e equipamentos, mas faltava o orçamento para contratar profissionais — pólvora pouca, chumbo até a boca.
- Treinaram a equipa com manuais e seminários, mas não lhes deram tempo nem ferramentas práticas; ficou claro que havia pólvora pouca e chumbo até a boca.
Variações Sinónimos
- Muito célebro e pouca ação
- Muita artilharia, pouca pólvora
- Muito para mostrar, pouco para fazer
- All bark and no bite (equivalente em sentido)
Relacionados
- Muito barulho por nada
- Ter mais aparência do que substância
- Pôr a carroça à frente dos bois
Contrapontos
- Ter o essencial e poucos acessórios — priorizar o que é indispensável.
- Pouco de tudo (mais equilibrado do que ter excesso de secundários).
Equivalentes
- Inglês
All bark and no bite / Plenty of bullets but no powder (tradução literal) - Francês
Beaucoup d'armes mais peu de poudre (tradução literal); proche en sens de « beaucoup de bruit pour rien » - Espanhol
Mucho fusil y poca pólvora (tradução literal) — usado informalmente para o mesmo efeito