Dizer que ao falar se pode obter benefícios, mas também se corre o risco de perder algo — realça que a comunicação traz tanto vantagens como perigos.
Versão neutra
Ao falar pode‑se ganhar; ao falar pode‑se igualmente perder.
Faqs
Quando devo aplicar este provérbio? Quando existe risco associado a revelar informação ou a falar impulsivamente — por exemplo em negociações, contextos profissionais ou conversas delicadas.
Este provérbio significa que devo ficar sempre calado? Não. Significa que é preciso ponderar o que e quando dizer. Há ocasiões em que falar é necessário e positivo; o provérbio sublinha a necessidade de avaliação.
Pode este provérbio ser usado para silenciar vítimas? Pode ser invocado indevidamente para desencorajar denúncias. Deve ser aplicado com cuidado: não justifica ocultar crimes ou situações de abuso.
Notas de uso
Usa‑se para advertir sobre os riscos de falar demasiado ou de revelar informações inoportunas.
Aplica‑se em contextos de negociação, política, vida social e redes sociais.
Não é uma justificação para silenciar vítimas de abusos ou impedir denúncias legítimas.
Registo: coloquial e proverbial; tom geralmente cauteloso ou didáctico.
Exemplos
Na reunião, lembrei‑me do provérbio: por falar se ganha, por falar se perde — por isso só compartilhei a informação essencial.
Antes de publicar aquela crítica nas redes sociais, pensou no que poderia arriscar: por falar se ganha, por falar se perde.
Variações Sinónimos
Ao falar ganha‑se; ao falar perde‑se.
Falar pode dar lucro ou prejuízo.
Quem fala demais arrisca perder.
Mais vale medir palavras do que arrepender‑se depois.
Relacionados
Em boca fechada não entra mosca.
Quem cala consente.
Quem muito fala dá motivo.
Contrapontos
Há situações em que falar é necessário para resolver problemas (ex.: denunciar ilegalidades).
A transparência pode construir confiança e oportunidades em vez de gerar perdas.
Em algumas negociações, a partilha estratégica de informação aumenta as hipóteses de sucesso.
Equivalentes
inglês Speech is silver, silence is golden (parcialmente análogo: valoriza o silêncio, mas não expressa o ganho ao falar).
inglês Loose lips sink ships (ênfase no perigo de falar demais).