Por maior que seja, todo deserto sempre se acaba.
Provérbios Egípcios
As dificuldades, por mais longas ou árduas que pareçam, acabam por terminar; tudo é passageiro.
Versão neutra
Por mais vasto que seja, todo deserto chega ao fim.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Significa que as dificuldades são temporárias e, com o tempo, tendem a terminar; promove esperança e resiliência. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Ao consolar alguém, ao falar sobre superação de adversidades ou em contextos motivacionais; evita-se quando a pessoa precisa de apoio prático imediato. - Tem uma origem histórica conhecida?
Não; é um provérbio de uso popular cuja origem exacta não é documentada. É paralelo a expressões universais como «isto também passará». - Serve como conselho prático?
É sobretudo uma expressão de conforto. Em muitos casos, além da esperança, são necessárias ações concretas (apoio, tratamento, políticas) para resolver problemas.
Notas de uso
- Usa-se para consolar alguém que atravessa um período difícil ou para encorajar persistência.
- Registo: coloquial e proverbial; apropriado em conversas informais, discursos motivacionais e textos reflexivos.
- Implica esperança no fim da dificuldade, mas não garante ausência de consequências posteriores.
- Não é um conselho técnico; não substitui ação prática nem apoio profissional em situações graves.
Exemplos
- Depois de meses sem respostas, disse-lhe: «Por maior que seja, todo deserto sempre se acaba» para lhe dar ânimo.
- Num contexto de desemprego prolongado, muitas pessoas usam este provérbio para recordar que as dificuldades não duram para sempre.
- Ao terminar o tratamento, o médico lembrou que os anos de sofrimento não eram eternos: «todo deserto sempre se acaba».
Variações Sinónimos
- Por mais vasto que seja, todo deserto chega ao fim.
- Não há deserto que não acabe.
- Isto também passará.
- Depois da tempestade vem a bonança.
Relacionados
- Isto também passará.
- Depois da tempestade vem a bonança.
- Tudo tem fim.
- A esperança é a última a morrer.
Contrapontos
- Nem todas as dificuldades desaparecem sem deixar marcas; experiências traumáticas podem ter consequências duradouras.
- O provérbio pode ser interpretado como minimizador do sofrimento se usado de forma insensível.
- Algumas situações (por exemplo, pobreza estrutural ou doença crónica) não se resolvem apenas esperando; exigem ações e políticas.
Equivalentes
- inglês
This too shall pass. - espanhol
Esto también pasará. - francês
Cela aussi passera. - italiano
Anche questo passerà. - alemão
Auch das geht vorüber.