Literal: ficar sem fôlego ou a respirar com dificuldade. Figurado: queixar‑se, desabafar ou externar emoções de forma aberta e intensa.
Versão neutra
Ficar sem fôlego; desabafar ou manifestar descontentamento abertamente.
Faqs
É uma expressão vulgar? É informal e coloquial; 'bofes' é um termo popular para pulmões e pode soar rústico em contextos formais.
Quando usar no sentido literal ou figurado? No literal refere‑se a esforço físico e falta de fôlego. No figurado, indica que alguém está a queixar‑se ou a desabafar. O contexto da frase normalmente clarifica o sentido.
Há alternativas mais formais? Sim: 'ficar sem fôlego' (literal) e 'desabafar' ou 'manifestar o descontentamento' (figurado).
Notas de uso
Registo informal; usado sobretudo em linguagem falada.
Pode ter um tom ligeiramente rústico ou vulgar dado o uso de 'bofes' em vez de 'pulmões'.
Contextos: esforço físico (literal) ou reclamação/ desabafo (figurado).
Evitar em registos formais; prefira 'ficar sem fôlego' ou 'desabafar' em contextos formais.
Exemplos
Depois de subir aquelas escadas todas, fiquei com os bofes para fora e tive de parar um bocado.
Quando começou a falar do assunto, pôs os bofes para fora e contou tudo o que o preocupava.
No final do jogo, os jogadores estavam todos com os bofes para fora — exaustos mas satisfeitos.
Ela decidiu pôr os bofes para fora e reclamou perante a direção sobre as condições de trabalho.
Variações Sinónimos
Ficar sem fôlego
Pôr os pulmões de fora
Desabafar
Pôr a boca no trombone (figurado, mais público)
Relacionados
Pôr a boca no trombone
Desabafar
Ficar sem fôlego
Contrapontos
Engolir em silêncio
Fazer de conta que nada se passa
Sofrer calado / engolir sapos
Equivalentes
inglês to be out of breath (literal); to vent / to let off steam (figurado)
espanhol quedarse sin aliento (literal); desahogarse (figurado)