Pôr os pontos nos is

Pôr os pontos nos is.
 ... Pôr os pontos nos is.

Esclarecer detalhes, tornar algo preciso ou definitivo; pôr fim a ambiguidades.

Versão neutra

Esclarecer os detalhes essenciais

Faqs

  • O que significa «pôr os pontos nos is»?
    Significa esclarecer detalhes, tirar dúvidas e tornar um assunto preciso, evitando ambiguidades.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando é necessário definir responsabilidades, prazos ou condições claras, por exemplo em reuniões, contratos ou conflitos pessoais.
  • É uma expressão formal?
    É versátil: serve em contextos informais e formais, mas o tom pode parecer directo ou severo dependendo da situação.
  • De onde vem a expressão?
    Vem da prática de pontuar correctamente a letra 'i' na escrita, ideia que se encontra também em línguas como o francês; a origem exacta na língua portuguesa é incerta.

Notas de uso

  • Usa‑se quando se quer exigir ou promover precisão e clarificação em assuntos práticos, administrativos, pessoais ou profissionais.
  • Pode ter tom neutro, directivo ou confrontacional, consoante o contexto e o tom do interlocutor.
  • Não é apropriado quando se pretende manter ambiguidade deliberada — por exemplo, em diplomacia ou negociação em que a margem de manobra é desejada.
  • Forma variante gráfica comum: pôr os pontos nos i's (com apóstrofo) ou «pôr os pontos nos íes».

Exemplos

  • Na reunião de hoje, o director pediu para pôr os pontos nos is e definir prazos claros para cada tarefa.
  • Antes de assinar o contrato, convém pôr os pontos nos is sobre responsabilidades e penalizações.
  • Tiveram uma conversa franca para pôr os pontos nos is e evitar mal‑entendidos futuros.

Variações Sinónimos

  • pôr os pontos nos i's
  • pôr os pontos sobre os 'i's
  • clarificar os pontos
  • colocar as coisas em claro
  • acertar as arestas

Relacionados

  • acertar as contas (em contextos de resolução de conflitos)
  • dar um esclarecimento
  • fechar as pontas soltas

Contrapontos

  • manter algo em aberto para negociação
  • ser diplomático e evitar confrontações directas
  • deixar margem para interpretação estratégica

Equivalentes

  • Inglês
    To dot the i's and cross the t's (ser minucioso; esclarecer todos os pormenores).
  • Francês
    Mettre les points sur les i (literalmente igual: esclarecer/precisar).
  • Espanhol
    Poner los puntos sobre las íes (mesmo sentido: deixar claro e preciso).