Por seu mal nasceram asas à formiga

Por seu mal nasceram asas à formiga.
 ... Por seu mal nasceram asas à formiga.

Dificuldades ou desgraças podem gerar uma saída inesperada ou uma vantagem; ironicamente, do problema surge algo útil.

Versão neutra

Por vezes, das dificuldades nascem oportunidades inesperadas.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que uma situação má ou uma adversidade pode acabar por trazer um benefício inesperado; é frequentemente usado de forma irónica ou consoladora.
  • Em que contextos se usa?
    Usa‑se em conversas informais para comentar casos em que um revés teve consequências positivas, ou para atenuar uma perda lembrando uma possível vantagem futura.
  • É um provérbio comum em Portugal?
    Sim, trata‑se de um provérbio popular registado em português; porém a sua frequência varia regionalmente e entre gerações.
  • Posso usar este provérbio em texto formal?
    É sobretudo coloquial; em contextos formais é preferível usar uma versão neutra, por exemplo: 'das dificuldades podem surgir oportunidades'.

Notas de uso

  • Usa‑se frequentemente de forma irónica ou consoladora, para dizer que um revés trouxe ou poderá trazer benefício.
  • Registo popular e coloquial; comum em contextos familiares ou conversas informais.
  • Pode referir tanto vantagens pessoais resultantes de uma adversidade como oportunidades que surgem de circunstâncias negativas.

Exemplos

  • Perdeu o emprego, mas acabou por aceitar uma oferta melhor — por seu mal nasceram asas à formiga.
  • Quando a empresa fechou, muitos descobriram novos caminhos profissionais; por seu mal nasceram asas à formiga.
  • Ela zangou‑se com o namorado e, no fim, encontrou alguém com quem é mais feliz — por seu mal nasceram asas à formiga.

Variações Sinónimos

  • Há males que vêm por bem
  • Do mal nasce o bem
  • Por vezes, do mal nasce o bem

Relacionados

  • Há males que vêm por bem
  • Deus escreve direito por linhas tortas
  • Quem não tem cão caça com gato

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar (valoriza a prevenção em vez de esperar benefício do mal)
  • Quem semeia ventos colhe tempestades (sugere que o mal originado pode agravar‑se em vez de trazer vantagem)

Equivalentes

  • inglês
    Every cloud has a silver lining / There's a silver lining to every cloud.
  • espanhol
    No hay mal que por bien no venga.
  • francês
    À quelque chose malheur est bon.