Quando a fonte está seca, então se conhece a valia da água.

Quando a fonte está seca, então se conhece a val ... Quando a fonte está seca, então se conhece a valia da água.

Apenas se reconhece o valor de algo quando já não está disponível ou quando se perde.

Versão neutra

Só se conhece o valor de algo quando ele deixa de estar disponível.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer salientar que algo ou alguém só passou a ser valorizado após a sua perda ou indisponibilidade; serve como crítica ou aviso em contextos pessoais, empresariais e sociais.
  • É um provérbio negativo ou construtivo?
    Depende do uso: pode ser crítico (reprovação pela ingratidão) ou construtivo (alerta para valorizar e agir antes da perda).
  • Posso usá‑lo em escrita formal?
    Sim. É idiomático mas aceitável em textos reflexivos, artigos de opinião e comunicações formais que queiram transmitir uma lição sobre valorização ou prevenção.
  • Aplica‑se só a coisas materiais?
    Não. Aplica‑se a relações, serviços, hábitos, saúde e qualquer bem cuja ausência revele o seu valor.

Notas de uso

  • Usado para sublinhar a falta de apreço por algo ou alguém até que deixem de existir ou de estar presentes.
  • Emprega-se em contextos pessoais, profissionais e sociais: relações, serviços públicos, bens materiais, saúde, entre outros.
  • Tom retórico: pode servir como crítica, aviso ou apelo à valorização preventiva.
  • Registro: idiomático; apropriado tanto para linguagem coloquial como para textos reflexivos ou jornalísticos.

Exemplos

  • Depois de o técnico principal sair da empresa, a direção percebeu que, quando a fonte está seca, então se conhece a valia da água — agora sentem falta das competências que tinham.
  • Cortaram o transporte público sem aviso; só depois, quando a fonte ficou seca, se conheceu a valia da água: milhares de pessoas ficaram sem alternativa para ir ao trabalho.
  • Só quando adoeceu é que começou a dar valor às pequenas rotinas saudáveis — uma versão pessoal do provérbio sobre conhecer a valia da água.

Variações Sinónimos

  • Só se conhece o valor da água quando a fonte seca.
  • Sabe-se o preço da água quando a fonte seca.
  • Só damos valor às coisas quando as perdemos.
  • Só se percebe o valor de algo quando faz falta.

Relacionados

  • Só se conhece o valor de quem se tem quando se perde.
  • Não se sabe o que se tem até que se perca.
  • Mais vale prevenir do que remediar (contraponto prático).

Contrapontos

  • Práticas de gratidão e reconhecimento contínuo: valorizar regularmente reduz o risco de só reconhecer algo depois de perdido.
  • Planeamento e manutenção (por exemplo, em infraestruturas) que evitam que a 'fonte' seque.
  • Frases que promovem ação prévia, como 'valoriza enquanto tens' ou 'mais vale prevenir do que remediar'.

Equivalentes

  • Inglês
    You don't know what you've got till it's gone / You don't know the worth of water till the well runs dry.
  • Espanhol
    No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes / No se conoce el valor del agua hasta que falta.
  • Francês
    On ne connaît la valeur de quelque chose que lorsqu'on l'a perdu.
  • Alemão
    Man weiß den Wert von etwas erst, wenn es weg ist.
  • Italiano
    Non si conosce il valore di qualcosa finché non la si perde.

Provérbios