Quando a galinha tiver dentes

Quando a galinha tiver dentes.
 ... Quando a galinha tiver dentes.

Indica que algo é extremamente improvável ou nunca acontecerá.

Versão neutra

Nunca / quando algo completamente improvável acontecer

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que algo é tão improvável que, na prática, nunca acontecerá. É uma maneira figurada de dizer 'nunca'.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Use-a em conversas informais para ironizar ou rejeitar uma ideia vista como impossível. Evite em comunicações formais ou ao desvalorizar seriamente os planos de outra pessoa.
  • É ofensiva dizer isto a alguém?
    Normalmente não é gravemente ofensiva, é mais jocosa; contudo, dependendo do tom e do contexto, pode ser interpretada como desdenhosa ou pouco respeitadora.
  • Qual é a origem desta imagem (galinha com dentes)?
    A origem exacta é desconhecida. Trata-se de uma imagem metafórica baseada numa impossibilidade biológica, usada em vários idiomas para exprimir improbabilidade.

Notas de uso

  • Uso sobretudo coloquial e humorístico para desprezar uma ideia ou promessa considerada impossível.
  • Funciona como resposta retórica curta (equivalente a 'nunca').
  • Em contextos formais ou quando a pessoa fez um plano sério, pode ser visto como desrespeitoso ou pouco construtivo.
  • Pode ser usado de forma jocosa entre amigos sem intenção ofensiva.

Exemplos

  • Ele disse que me devolve o dinheiro amanhã — quando a galinha tiver dentes!
  • A mãe respondeu: 'Vais vestir-te assim para a escola? Não enquanto eu mandar — quando a galinha tiver dentes.'

Variações Sinónimos

  • Quando os porcos voarem
  • No dia de São Nunca
  • Quando as rãs criarem cabelo
  • Quando as galinhas tiverem dentes (variante)
  • Quando os porcos tiverem asas

Relacionados

  • Quando os porcos voarem
  • No dia de São Nunca
  • Isso só acontecerá no dia de São Nunca

Contrapontos

  • Mais vale tarde do que nunca (sugere que algo ainda pode acontecer)
  • Quem espera sempre alcança (indica persistência e esperança)
  • A esperança é a última a morrer (optimismo)

Equivalentes

  • inglês
    When pigs fly.
  • espanhol
    Cuando las ranas críen pelo / cuando los cerdos vuelen.
  • francês
    Quand les poules auront des dents.
  • alemão
    Wenn Schweine fliegen (oder: Wenn die Hölle zufriert).
  • italiano
    Quando gli asini voleranno / quando le galline avranno i denti.

Provérbios