Disso nos podeis despedir, como a galinha aos dentes.

Disso nos podeis despedir, como a galinha aos dent ... Disso nos podeis despedir, como a galinha aos dentes.

Expressa que algo é impossível ou altamente improvável; equivalente a «quando as galinhas tiverem dentes».

Versão neutra

Isso é tão improvável quanto uma galinha ter dentes.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que a situação mencionada é impossível ou muito improvável. É uma maneira irónica de rejeitar uma expectativa ou pedido.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Use-a em contextos informais para indicar descrença ou desalento face a algo que considera impossível. Evite em situações formais ou quando a afirmação possa ferir sensibilidades.
  • É uma expressão ofensiva?
    Não é inerentemente ofensiva, mas pode soar desdenhosa ou sarcástica se dirigida a alguém. Use com cuidado para não parecer rudo.
  • Qual é a origem desta frase?
    A origem exata não é conhecida; é uma variante popular de provérbios europeus que comparam a improbabilidade a animais com atributos impossíveis (p.ex. galinhas com dentes).

Notas de uso

  • Tom irónico ou sarcástico: usado para dispensar uma expectativa considerada irrealista.
  • Registo coloquial; pode soar desdenhoso dependendo do contexto e do tom.
  • Usa-se frequentemente para rejeitar pedidos, promessas ou suposições pouco plausíveis.
  • Frase de construção antiga/arcaica — a forma moderna típica é «quando as galinhas tiverem dentes».

Exemplos

  • Se achas que o patrão nos vai dar folga por uma semana sem motivo, disso nos podeis despedir, como a galinha aos dentes.
  • Pedir-lhe que admita o erro? Disso nos podeis despedir, como a galinha aos dentes — nunca admite nada.
  • Prometeram resolver o problema ainda hoje; eu disse-lhes: disso nos podeis despedir, como a galinha aos dentes.

Variações Sinónimos

  • Quando as galinhas tiverem dentes
  • Tão provável como ver galinhas com dentes
  • Quando as galinhas nascerem com dentes
  • Quando as rãs criarem cabelo (variação com o mesmo sentido)

Relacionados

  • Quando as galinhas tiverem dentes
  • Quando as rãs criarem cabelo
  • Mais fácil ver um milagre do que isso acontecer
  • Pedir lua a um cão (expressão regional com sentido semelhante)

Contrapontos

  • Nunca digas nunca — lembrete de que o improvável pode acontecer.
  • Onde há vontade há um caminho — afirmação optimista contrária ao pessimismo do provérbio.
  • Situações excecionais podem contrariar expectativas; prudência antes de descartar tudo.

Equivalentes

  • Inglês
    When pigs fly (quando os porcos voarem) — indica algo impossível.
  • Francês
    Quand les poules auront des dents — literalmente igual: quando as galinhas tiverem dentes.
  • Espanhol
    Cuando las ranas críen pelo — expressão para dizer que algo nunca vai suceder.