Quando Deus tira os dentes, alarga a goela.
Quando se perde algo (capacidade, poder ou recurso), costuma aparecer outra condição que permite aguentar ou compensar a perda; a adversidade traz uma adaptação ou compensação.
Versão neutra
Quando se perde uma capacidade, surge outra condição que permite lidar com a perda.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que uma perda ou diminuição pode ser acompanhada por uma adaptação ou compensação que torna a situação suportável ou até vantajosa. - Tem origem religiosa?
Menciona Deus e carrega uma conotação providencial, mas funciona também como expressão cultural que descreve a ideia de compensação nas vicissitudes da vida; a origem popular concreta não é conhecida. - Quando não é apropriado usar este provérbio?
Evite‑o em situações de grande sofrimento, tragédia ou perda sensível em que a ideia de 'compensação' possa parecer insensível ou minimizar a dor.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar perdas que parecem ser compensadas por novas circunstâncias ou pela necessidade de adaptação.
- Tom: coloquial, proverbiale; pode ter conotação religiosa por mencionar 'Deus', pelo que convém cautela em contextos seculares ou sensíveis.
- Registo: informal a neutro; mais comum em discurso oral do que em textos formais.
- Não deve ser usado para minimizar sofrimentos graves (doença, luto) sem sensibilidade — pode soar insensível.
Exemplos
- Perdeu a posição de chefia, mas acabou por aceitar tarefas menos stressantes e está mais calmo — quando Deus tira os dentes, alarga a goela.
- Depois do acidente deixou de conseguir correr, mas passou a dedicar‑se à natação e sentiu‑se bem — às vezes é verdade que, quando se perde algo, ganha‑se outra forma de viver.
Variações Sinónimos
- Quando Deus tira um dente, alarga a goela.
- Quando se perde uma coisa, outra aparece para compensar.
- Há perdas que acabam por trazer outra oportunidade.
Relacionados
- Deus escreve direito por linhas tortas.
- Há males que vêm por bem.
- Quando Deus fecha uma porta, abre uma janela.
Contrapontos
- Mais vale o pássaro na mão do que dois a voar. (valoriza o que se tem em vez de esperar compensações)
- Nem sempre a perda traz ganho — é preciso cuidado antes de valorizar todas as adversidades.
Equivalentes
- inglês
When God closes a door, He opens a window. (aproximação: a perda é por vezes seguida de uma nova oportunidade) - espanhol
A veces, de una pérdida surge otra posibilidad. / Dios aprieta, pero no ahoga. (similar na ideia de província divina)