Quando chove e está sol, bailam as manas em Campo Maior

Quando chove e está sol, bailam as manas em Campo ... Quando chove e está sol, bailam as manas em Campo Maior.

Refere-se ao fenómeno meteorológico em que chove e faz sol ao mesmo tempo; usado também para assinalar ocasiões inesperadas ou paradoxais.

Versão neutra

Quando chove e faz sol, acontece algo inesperado (dito popular de Campo Maior).

Faqs

  • O que significa 'manas' neste provérbio?
    «Manas» é um termo coloquial/regional que pode significar mulheres ou figuras do imaginário popular; no provérbio funciona como imagem folklórica e não tem um único significado fixo.
  • O provérbio refere-se a um fenómeno real?
    Sim. Acontece meteorologicamente chuva com sol ao mesmo tempo (por exemplo, chuva local e céu limpo em outro ponto). O provérbio incorpora essa realidade numa expressão cultural.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Normalmente não. É uma expressão popular e jocosa. Deve evitar-se, porém, usá‑la de modo a estereotipar ou caricaturar pessoas de uma região ou grupo.
  • Onde se usa este provérbio?
    É próprio do folclore e da fala regional de Campo Maior e arredores (Alentejo), mas compreendido noutras regiões portuguesas como expressão sobre coincidências ou contradições.

Notas de uso

  • Uso literal: descreve uma situação meteorológica concreta (chuva com sol).
  • Uso figurado: aplica-se a situações contraditórias, coincidências improváveis ou acontecimentos inesperados.
  • Registo: popular e regional; usado de forma coloquial e muitas vezes jocosa.
  • A palavra «manas» aqui é um termo local/coloquial que pode referir mulheres ou seres do imaginário popular; não é apropriado extrapolar conotações ofensivas sem contexto.

Exemplos

  • Literal: Hoje, apesar da previsão de chuva, há sol — como dizem, quando chove e está sol, bailam as manas em Campo Maior.
  • Figurado: Com duas propostas de emprego ao mesmo tempo, senti-me naquela situação estranha — quando chove e está sol, bailam as manas em Campo Maior.

Variações Sinónimos

  • Quando chove e faz sol, bailam as manas.
  • Chove e há sol — bailam as manas em Campo Maior.
  • Quando chove e nasce o sol, dançam as mulheres (variante popular).

Relacionados

  • Depois da tempestade vem a bonança. (sobre mudança de tempo e circunstâncias)
  • Chuva em Outubro, água no lagar. (provérbio meteorológico tradicional)
  • O sol e a chuva fazem a colheita. (sobre efeitos combinados do tempo)

Contrapontos

  • Não pode chover e fazer sol ao mesmo tempo. (objeção comum, embora meteorologicamente possível)
  • Nem tudo o que parece improvável acontece. (apelo ao realismo em vez do imaginário)

Equivalentes

  • espanhol
    Cuando llueve y hace sol, bailan las ánimas / las brujas (variante popular).
  • inglês
    When it rains and the sun shines, strange things happen (literal/folk equivalent).

Provérbios