Quando o lobo vai furtar, longe de casa vai caçar

Quando o lobo vai furtar, longe de casa vai caçar ... Quando o lobo vai furtar, longe de casa vai caçar.

Quem pratica um acto desonesto tende a fazê‑lo longe do seu meio habitual para reduzir o risco de ser identificado ou de envergonhar a família.

Versão neutra

Quem comete uma falta costuma agir fora do seu círculo ou local habitual, para diminuir a probabilidade de ser reconhecido.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer explicar ou criticar um comportamento em que alguém evita agir perto do seu meio por receio de ser reconhecido ou de envergonhar quem lhe é próximo.
  • O provérbio implica que as pessoas más são sempre discretas?
    Não necessariamente; o provérbio descreve uma tendência percebida, mas há muitas exceções, como actos impulsivos ou crimes dentro do próprio círculo social.
  • Este provérbio é ofensivo?
    O provérbio em si não é ofensivo, mas pode ser usado de forma pejorativa para acusar ou estigmatizar alguém. Deve‑se ter cuidado para não generalizar.

Notas de uso

  • Usa‑se para comentar ou explicar comportamentos desonestos ou oportunistas que são levados a cabo longe do local de origem do culpado.
  • Pode ter um tom crítico ou moralizador quando se refere a quem procura proteger a própria reputação.
  • Aplicável também a situações em que alguém procura anonimato (físico ou digital) para evitar consequências.
  • Não se deve generalizar: nem todos os actos ilícitos ocorrem longe de casa; há exceções (impulsos, crimes domésticos).

Exemplos

  • O comerciante vendia mercadoria de má qualidade noutras cidades para que ninguém da vila descobrisse — quando o lobo vai furtar, longe de casa vai caçar.
  • O hacker criava contas anónimas e atacava sites que não tinham ligação à sua comunidade; é um caso de 'quando o lobo vai furtar, longe de casa vai caçar'.
  • Para não atrair suspeitas no bairro, preferiu efectuar as fraudes através de empresas sediadas noutras regiões.

Variações Sinónimos

  • O ladrão vai onde não o conhecem.
  • Quem faz o mal, faz longe de casa.
  • Não se furta perto da própria porta.

Relacionados

  • Quem não é visto não é lembrado. (variante popular sobre anonimato)
  • Casa roubada, trancas à porta. (reacção tardia a um prejuízo)
  • Quem ama o feio, bonito lhe parece. (diferença de contexto, usada para apontar juízos morais)

Contrapontos

  • Nem todos os crimes são planeados para ocorrer longe do local de residência; muitos são impulsivos ou acontecem no círculo íntimo.
  • Na era digital, 'longe de casa' pode significar anonimato online, o que altera a aplicabilidade literal do provérbio.
  • Usar o provérbio para estigmatizar comunidades pode levar a generalizações injustas.

Equivalentes

  • Inglês
    A thief steals where he is not known.
  • Espanhol
    El ladrón va donde no le conocen.
  • Francês
    Le voleur vole loin de chez lui.
  • Italiano
    Il ladro ruba lontano da casa.
  • Alemão
    Der Dieb stiehlt nicht vor seiner eigenen Tür.