Quando o nó se faz piolho, com mal anda o olho.

Quando o nó se faz piolho, com mal anda o olho.
 ... Quando o nó se faz piolho, com mal anda o olho.

Alerta de que um problema pequeno, se negligenciado, pode tornar‑se numa praga e originar consequências negativas.

Versão neutra

Quando um problema pequeno se transforma numa praga, a situação piora.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Que um problema pequeno, se deixado crescer, pode transformar‑se numa situação muito mais grave. Trata‑se de um aviso sobre prevenção.
  • Em que contextos se pode usar?
    Em casa (manutenção), no trabalho (erros acumulados), na saúde (tratamento precoce) e nas relações pessoais — sempre que a intervenção precoce evita maiores danos.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    É mais rural/arcaico e menos comum nas cidades, mas a ideia permanece atual e pode ser usada em linguagem corrente como advertência ou conselho.

Notas de uso

  • Provérbio de registo popular e algo arcaico; usado para aconselhar prevenção ou intervenção precoce.
  • Aplica‑se a situações práticas (manutenção, finanças, saúde) e a relações pessoais ou comunitárias.
  • Geralmente empregado em contexto de advertência; tem tom preventivo, não moralizante extremo.

Exemplos

  • Se não reparar aquela infiltração agora, quando o nó se fizer piolho, com mal anda o olho — os danos serão maiores.
  • Na empresa, deixar pequenos erros acumular leva à confusão. Quando o nó se faz piolho, com mal anda o olho; corrijam as falhas já.
  • No casal, discutir assuntos pequenos sem os resolver pode azedar a relação: quando o nó se faz piolho, com mal anda o olho.
  • Na horta, uma praga leve se não for tratada pode alastrar — quando o nó se faz piolho, com mal anda o olho.

Variações Sinónimos

  • Quando o problema pequeno vira praga, piora tudo.
  • Deixar crescer o pouco transforma‑o em muito.
  • Quem não resolve cedo, depois sofre mais.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem não cuida do pequeno, perde o grande.
  • Pequenos problemas dão grandes males.

Contrapontos

  • Não faças tempestade em copo de água. (Atenção para não exagerar pequenos incómodos)
  • Cada caso é um caso — nem tudo o que é pequeno se tornará grave.

Equivalentes

  • inglês
    A stitch in time saves nine. (Resolver um problema pequeno evita maiores complicações.)
  • espanhol
    Más vale prevenir que curar. (Evitar que um problema cresça é preferível a remediá‑lo tarde.)
  • francês
    Mieux vaut prévenir que guérir. (Melhor prevenir do que remediar.)