Quando vires a casa do vizinho a arder, vai pondo as tuas barbas de m?

Quando vires a casa do vizinho a arder, vai pondo  ... Quando vires a casa do vizinho a arder, vai pondo as tuas barbas de molho

Ao observar a desgraça ou problema dos outros, toma precauções para não seres afetado também.

Versão neutra

Se vês problemas na casa do vizinho, toma medidas para evitar que te atinjam a ti.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que, ao ver problemas ou perigos em redor, é sensato tomar medidas precautórias para não ser afetado da mesma forma.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em contextos onde um risco identificado noutro lugar pode estender-se a nós — por exemplo, falhas técnicas, riscos de saúde ou problemas financeiros.
  • É insensível usar este provérbio quando alguém sofre uma perda?
    Pode parecer insensível se usado apenas para enfatizar vantagem própria. Convém combiná-lo com empatia ou usar apenas para justificar medidas de proteção concretas.

Notas de uso

  • Usa-se sobretudo em sentido figurado para aconselhar prevenção e prudência.
  • Tem tom preventivo e não deve ser usado para expressar gozo pela má sorte alheia.
  • Aplica-se em contextos pessoais, familiares, comunitários e profissionais quando um risco pode alastrar.
  • Pode ser dito de forma informal; evitam-se em comunicados formais sem explicação adicional.

Exemplos

  • Quando o vizinho teve problemas com a canalização, o condomínio disse: 'Quando vires a casa do vizinho a arder, vai pondo as tuas barbas de molho' e inspecionaram todas as tubagens.
  • A empresa perdeu clientes por falta de segurança informática; depois disso, os parceiros adotaram novas medidas — afinal, quando se vê a casa do vizinho a arder, é prudente reforçar a própria defesa.
  • Depois de saber do caso de fraude na loja ao lado, Maria lembrou-se do provérbio e reforçou os controlos na sua própria conta.

Variações Sinónimos

  • Quando vires a casa do vizinho arder, molha as tuas barbas
  • Vai pondo as barbas de molho
  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Quem avisa não é traidor

Relacionados

  • Mais vale prevenir que remediar
  • Quem avisa, amigo é
  • Olho vivo

Contrapontos

  • Não se deve usar como justificação para aproveitar-se da má sorte alheia ou para fazer julgamentos precipitados.
  • Quando não existe risco de contágio ou repetição, exagerar na precaução pode gerar desconfiança e custos desnecessários.
  • Em situações de solidariedade, a reação adequada pode ser ajudar em vez de apenas proteger-se.

Equivalentes

  • inglês
    Better safe than sorry (Mais vale prevenir que remediar)
  • espanhol
    Cuando veas arder la casa del vecino, moja tus barbas (variante literal) / Más vale prevenir que curar
  • francês
    Mieux vaut prévenir que guérir (Mais vale prevenir do que remediar)