Quanto mais o burro pula, mais afrouxa o peitoral.
Ao resistir ou agitar-se em excesso, costuma agravar‑se a situação ou perder‑se o controlo sobre algo que estava firme.
Versão neutra
Quanto mais o animal se agita, mais se afrouxa o peitoral.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio de forma simples?
Significa que forçar ou agitar demasiado uma situação tende a torná‑la pior ou a causar perda de controlo; sugere cautela e moderação. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando alguém reage de forma excessiva, insiste de modo contraproducente ou adopta uma abordagem agressiva que pode agravar o problema. - É ofensivo usar‑lo sobre outra pessoa?
Geralmente não é insulto directo, mas usa‑se de forma crítica; pode ser interpretado como desaprovação do comportamento da pessoa. - Tem origem conhecida?
Não há referência documentada precisa; trata‑se de sabedoria popular de origem rural baseada na observação prática de animais de carga.
Notas de uso
- Provérbio de origem rural ligado à observação de animais de carga: o 'peitoral' é a cinta ou arnês que prende a carga ao animal; o movimento constante acaba por afrouxar essa cinta.
- Usa‑se de forma figurada para advertir contra reações exageradas ou tentativas de resolver algo com demasiada força, que podem piorar o problema.
- Aplica‑se em contextos pessoais (discussões, teimosia), profissionais (negociações, gestão de conflitos) e práticos (manuseio de equipamentos).
- Tomar literalmente pode ser útil em actividades com animais e carga; figurativamente, é uma recomendação por moderação e estratégia.
Exemplos
- Durante a negociação, perceberam que quanto mais pressionavam o parceiro, mais ele recuava — quanto mais o burro pula, mais afrouxa o peitoral.
- Ao tentar consertar a máquina às pressas, mexeu com violência e acabou por soltar peças; é o caso do provérbio: quanto mais o burro pula, mais afrouxa o peitoral.
Variações Sinónimos
- Quanto mais o burro se agita, mais solta fica a cincha.
- Quanto mais o animal se mexe, mais se afrouxa o arnês.
- Quanto mais se luta contra a situação, mais ela se complica.
Relacionados
- Quem muito mexe, estraga.
- Pior é a pressa do que a falta de jeito.
- Quem faz à pressa, faz duas vezes.
Contrapontos
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura. (Persistência leva ao sucesso.)
- Quem não arrisca não petisca. (Às vezes a acção insistente traz frutos.)
Equivalentes
- inglês
The more the donkey kicks, the looser the harness. - espanhol
Cuanto más salta el burro, más floja queda la cincha. - francês
Plus l'âne s'agite, plus la sangle se desserre.