Quanto mais te dão, mais amigos são.

Quanto mais te dão, mais amigos são.
 ... Quanto mais te dão, mais amigos são.

Sugere que a generosidade ou dar presentes atrai mais gente e que muitas amizades podem ser motivadas por interesse material ou benefício recebido.

Versão neutra

Quanto mais te oferecem, mais numerosos parecem os teus amigos.

Faqs

  • O provérbio tem tom positivo ou negativo?
    Geralmente é usado com tom crítico ou irónico para apontar amizades por interesse, embora descreva um comportamento social observado.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer comentar que a relação de amizade parece depender de benefícios, presentes ou favores, especialmente em contextos onde surgem amizades novas após ganhos materiais.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como acusação de interesseiro; usar com cuidado, preferindo-o como comentário geral e não como insulto direto.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar amizades que parecem nascer ou intensificar‑se quando alguém tem bens, poder ou dá coisas.
  • Pode ter tom irónico ou crítico, indicando que a amizade é interesseira.
  • Aplicável em contextos pessoais, profissionais e políticos para alertar sobre relações baseadas em benefício.
  • Não implica que todas as amizades sejam falsas; é uma observação sobre comportamentos sociais comuns.

Exemplos

  • Depois de ganhar o prémio, reparou que surgiam convites e mensagens: quanto mais lhe davam, mais amigos eram.
  • Na campanha eleitoral, o candidato percebeu a verdade do provérbio — quanto mais favores prometia, mais pessoas o rodeavam.

Variações Sinónimos

  • Onde há pão, há amigos.
  • Quem dá, arranja amigos.
  • A ajuda atrai companhia.

Relacionados

  • Amizade interesseira
  • Amizades de ocasião
  • Os amigos aparecem quando é preciso

Contrapontos

  • A amizade verdadeira não depende de bens materiais.
  • Amigo de verdade é quem fica nos maus momentos, não só quando se recebe algo.
  • Não se compra amizade com presentes.

Equivalentes

  • inglês
    Money attracts friends / Fair‑weather friends
  • espanhol
    Donde hay pan, hay amigos.
  • francês
    L'argent attire les amis.